Andrae Crouch — I'll Be Good to You, Baby (A Message to the Silent Victim) şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Andrae Crouch adlı sanatçının "I'll Be Good to You, Baby (A Message to the Silent Victim)" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Two people together
And felt a little bit a pleasure
A seed was sewn and before it was grown
Somebody came and cut it down
I’ll be good to you, baby
I’ll treat you right
And I’ll give you that name that you never had
Cause somebody came and cut you down
You are becoming an endangered species
They think more of the fishes in the sea
And you already out number the great Holocost
And nobody’s even weeping you loss
Cause you never saw the light of day (you never saw the light of day)
And you never heard a robin sing (you never heard a robin sing)
And you never took a ride on a merry-go-round
Cause somebody came and cut you down
But I’ll be good to you, baby
I’ll treat you right
And I’ll give you that love that you never had
Cause somebody came and cut you down
Good to you
Good to you
Good to you
I’ll be good to you
Good to you
Good to you
I’ll be good to you
Good to you
Good to you
I’ll be good to you
Good to you
I never gave them the right to throw your body into the sea
(I didn’t do it, no)
I never gave them the right to tie your little hands and little feet
(I didn’t do it, no)
I’ll be good to yo, baby
I’ll treat you right
And I’ll give you that love that you never had
Cause somebody came and cut you down
I’ll be good to you, baby, sweet baby
I’ll be treat you right, baby, sweet baby
I’ll be good to you, baby, sweet baby
I’ll be treat you right, baby, sweet baby
I’ll be good to you,
I’ll be treat you right, (I'll treat you right)

Şarkı sözü çevirisi

İki kişi birlikte
Ve biraz zevk aldım
Bir tohum dikildi ve yetiştirilmeden önce
Biri geldi ve kesti.
Sana iyi davranacağım bebeğim.
Sana iyi davranırım
Ve sana hiç sahip olmadığın bir isim vereceğim.
Çünkü biri geldi ve seni kesti.
Nesli tükenmekte olan bir tür haline geliyorsunuz
Denizdeki balıkları daha çok düşünüyorlar.
Ve sen zaten büyük Holocost numarasından çıktın
Ve kimse seni ağlamıyor bile.
Çünkü gün ışığını hiç görmedin (gün ışığını hiç görmedin)
Ve bir robin'in şarkı söylediğini hiç duymadınız (bir robin'in şarkı söylediğini hiç duymadınız)
Ve hiç atlıkarınca sürmedin.
Çünkü biri geldi ve seni kesti.
Ama sana iyi davranacağım bebeğim.
Sana iyi davranırım
Ve sana hiç sahip olmadığın sevgiyi vereceğim
Çünkü biri geldi ve seni kesti.
İyi
İyi
İyi
Senin için iyi olacağım
İyi
İyi
Senin için iyi olacağım
İyi
İyi
Senin için iyi olacağım
İyi
Vücudunu denize atma hakkını onlara vermedim.
(Ben yapmadım, hayır)
Onları asla küçük elleri ve küçük ayakları kravat hakkı verdim
(Ben yapmadım, hayır)
Sana iyi davranacağım bebeğim.
Sana iyi davranırım
Ve sana hiç sahip olmadığın sevgiyi vereceğim
Çünkü biri geldi ve seni kesti.
Sana iyi davranacağım bebeğim, tatlı bebeğim
Sana iyi davranacağım, bebeğim, tatlı bebeğim
Sana iyi davranacağım bebeğim, tatlı bebeğim
Sana iyi davranacağım, bebeğim, tatlı bebeğim
Senin için iyi olacağım,
Sana doğru davranacağım, (sana doğru davranacağım)