Андрей Бандера — Выткался над озером... şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Андрей Бандера adlı sanatçının "Выткался над озером..." şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Выткался на озере алый свет зари —
На бору со звонами плачут глухари,
Плачет где-то иволга, схоронясь в дупло…
Только мне не плачется — на душе светло.
Плачет где-то иволга, схоронясь в дупло…
Только мне не плачется — на душе светло.
Знаю, выйдешь к вечеру за кольцо дорог,
Сядем в копны свежие под соседний стог.
Зацелую допьяна, изомну как цвет,
Хмельному от радости пересуду нет.
Зацелую допьяна, изомну как цвет,
Хмельному от радости пересуду нет.
Выткался на озере алый свет зари —
На бору со звонами плачут глухари,
Плачет где-то иволга, схоронясь в дупло…
Только мне не плачется — на душе светло…
Плачет где-то иволга, схоронясь в дупло…
Только мне не плачется — на душе светло…
А только мне не плачется —
На душе светло!..
Şarkı sözü çevirisi
Şafağın kırmızı ışığı gölde çakıldı —
Zil sesleri ile tahta üzerinde ağaçkakanlar ağlıyor,
Orioles bir yerde ağlıyor, oyuğa gömülüyor…
Sadece ağlamıyorum — ruhun ışığı.
Orioles bir yerde ağlıyor, oyuğa gömülüyor…
Sadece ağlamıyorum — ruhun ışığı.
Biliyorum, bu gece yolların yüzüğünün arkasına çıkacaksın.,
Bir sonraki yığının altında taze kopni'ye oturacağız.
İçmeyi, renk olarak izomnuu,
Neşeyle sarhoş değilim.
İçmeyi, renk olarak izomnuu,
Neşeyle sarhoş değilim.
Şafağın kırmızı ışığı gölde çakıldı —
Zil sesleri ile tahta üzerinde ağaçkakanlar ağlıyor,
Orioles bir yerde ağlıyor, oyuğa gömülüyor…
Sadece bana ağlama — ruh ışık…
Orioles bir yerde ağlıyor, oyuğa gömülüyor…
Sadece bana ağlama — ruh ışık…
Sadece bana değil плачется —
Ruhumda ışık var!..