Andrew Lloyd Webber — Madame Giry's Tale / The Fairground şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Andrew Lloyd Webber adlı sanatçının "Madame Giry's Tale / The Fairground" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
RAOUL
Madame Giry, wait.. .
GIRY
Please, Monsieur — I know no more than
anyone else.
RAOUL
That’s not true.
GIRY (uneasily)
Please, Monsieur, don’t ask, there have been too many accidents. ..
RAOUL (ironical)
Accidents?! (She moves off again. He stops her) (desperately) Please,
Madame Giry, for all our sakes. ..
GIRY (She has glanced nervously about her and suddenly deciding to trust him,
cuts in)
Very well. It was years ago. There was a traveling
fair in the city. The gypsies. I was very young, studying to be a ballerina.
One of many living in the dormitories of the opera house.
(There is a flashback of when Madame Giry is still very young and at the
traveling fair)
(The traveling circus)
(Young Madame Giry’s school is taking a fieldtrip to a traveling circus)
Scary woman: See the wonder from the East!
Cruel man. Come. Come. Come inside. Come and see The Devil’s Child.
(They all see Young Erik with a sack over his head, chained in a cage of straw.
He is making a stuffed monkey playing the cymbals like the one on the musical
box)
(All the children except for Young Madame Giry laugh at Young Erik)
Cruel man. (Beats Erik with a stick) You damn demon! (Beats) Villain!
(Beats) Ne’er do-well! (Beats) Libertine! (Beats) Dangerous! (Beats) Hideous!
(Beats) Monstrous! (Beats) BEAST! (Beats very hard)
(Young Erik groans in pain on the straw. Young Madame Giry looks sadly at Young
Erik)
Cruel Man. Behold, Mesdames and messieurs, the Devil’s Child! (He takes the
sack off Young Erik’s head, pulls the hair)
(All the kids except Young Madame Giry laugh at him)
(Erik slowly puts the sack back on. When all the children break free,
the cruel man begins to count his money coins)
(Young Erik suddenly breaks free, grabs a rope and the chains he was chained
too and strangles the cruel man)
(Erik grabs his stuff monkey and takes Young Madame Giry’s hand and they run
out of the traveling circus)
Man: Murder!
Policeman: Which way?!
Man: That way! That way!
Policeman: He’s getting away!
(Young Madame Giry and Young Erik run all the way to a window of the Opera
House)
(Young Madame Giry puts Erik in the window)
(The Opera House)
GIRY: (Narrating the story) I hid him from the world, and its cruelties.
(Young Madame Giry enters from another part of the room, Young Erik runs to her
and she hides him)
Young Giry: If you stay in here, you are safe.
Young Erik: Thank you so much, young lady.
(It goes back to the real times)
GIRY: He has known nothing else of life since then except this opera house.
I called him Erik. It was his playground and now his artistic domain,
he’s a genius. He’s an architect and designer, he’s composer and a magician.
A genius, Monsieur!
ROUL: But clearly, Madame Giry, genius has turned to madness.
Şarkı sözü çevirisi
RAOUL
Madam Giry, bekleyin.. .
GİRY
Lütfen Mösyö.
başka herhangi biri.
RAOUL
Bu doğru değil.
Huzursuz) GİRY)
Lütfen Mösyö, sormayın, çok fazla kaza oldu. ..
RAOUL (ironik)
Kazalar?! (Tekrar uzaklaşıyor. Onu durdurur) (umutsuzca) lütfen,
Madam Giry, hepimizin iyiliği için. ..
GİRY (onun hakkında endişeyle baktı ve aniden ona güvenmeye karar verdi,
karışmak)
Çok iyi. Yıllar önceydi. Bir Seyahat vardı
şehirde adil. Çingene. Çok gençtim, balerin olmaya çalışıyordum.
Opera Binası'nın yurtlarında yaşayan birçok kişiden biri.
(Madam Giry'nin hala çok genç olduğu ve çok genç olduğu bir flashback var.
Seyahat fuarı)
(Gezici sirk)
(Genç Madam Giry'nin okulu gezici bir sirke bir saha gezisi yapıyor)
Korkunç kadın: doğudan gelen harikayı görün!
Zalim adam. Gel. Gel. İçeri gel. Gel ve şeytanın çocuğunu gör.
(Hepsi genç Erik'i kafasının üzerinde bir saman kafesine zincirlenmiş bir çuvalla görüyorlar.
Müzikaldeki gibi zilleri çalan doldurulmuş bir maymun yapıyor
kutucuk)
(Genç Madam Giry hariç tüm çocuklar genç Erik'e gülüyor)
Zalim adam. (Bir sopa ile Erik yener) lanet olası şeytan! (Yener) Kötü Adam!
Ne yap-iyi! (Çapkın Atıyor! Tehlikeli (Yener). (Yener) İğrenç!
Canavarca! (Yener) CANAVAR! (Çok sert atıyor)
(Genç Erik saman üzerinde acı içinde homurdanıyor. Genç Madam Giry genç ne yazık ki görünüyor
Erik)
Zalim Adam. İşte, Bayanlar ve baylar, şeytanın çocuğu! (O alır
genç Erik'in kafasını kes, saçlarını çeker)
(Genç Madam Giry hariç tüm çocuklar ona gülüyor)
(Erik yavaş yavaş çuvalı geri koyar. Tüm çocuklar özgürleştiğinde,
zalim adam paralarını saymaya başlar)
(Genç Erik aniden serbest kalır, bir ip alır ve zincirleri zincirlenir
çok ve zalim adamı boğuyor)
(Erik eşyalarını maymundan alır ve genç Madam Giry'nin elini alır ve koşarlar
gezici sirk dışında)
Adam: Cinayet!
Yol Hangi polis?!
Adam: Bu taraftan! Bu taraftan!
Polis: kaçıyor!
(Genç Madam Giry ve genç Erik operanın penceresine kadar koşuyor
Ev)
(Genç Madam Giry erik'i pencereye koyar)
(Opera Binası)
Onu dünyadan ve zalimliklerinden sakladım.
(Genç Madam Giry odanın başka bir yerinden girer, genç Erik ona koşar
ve onu saklıyor)
Burada kalırsan güvendesin.
Genç Erik: çok genç bayan Ederim.
(Gerçek zamanlara geri döner)
O zamandan beri bu opera Binası dışında hiçbir şey bilmiyor.
Ona Erik dedim. Bu onun oyun alanı ve şimdi onun sanatsal alanı oldu,
o bir dahi. O bir mimar ve tasarımcı, besteci ve sihirbaz.
Bir dahi, Mösyö!
Ama belli ki, Madam Giry, dahi çılgınlığa dönüştü.