Andrew Lloyd Webber — The Point of No Return şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Andrew Lloyd Webber adlı sanatçının "The Point of No Return" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Passarino — Go away for the trap
Is set
And waits for its prey
You have come here
In pursuit of your deepest urge
In pursuit of that wish which till now
Has been silent
Silent
I have brought you
That our passions that may fuse and merge
In your mind you’ve already succumbed to me Drop all defences
Completely succumb to me Now you are here with me No second thoughts
You’ve decided
Decided
Past the point of no return
No backward glances
Our games of make-believe are at an end
Past a thought of «if"or «when»
No use resisting
Abandon thought and let the dream descend
What raging fires shall flood the soul
What rich desire unlocks its door
What sweet seduction lies before us Past the point of no return
The final threshold
What warm unspoken secrets
Will we learn
Beyond the point of no return
Christine (Aminta):
You have brought me To that moment when words run dry
To that moment when speech disappears
Into silence
Silence
I have come here
Hardly knowing the reason why
In my mind I’ve already imagined
Our bodies entwining
Defenceless and silent
Now I am here with you
No second thoughts
I’ve decided
Decided
Past the point of no return
No going back now
Our passion-play has now at last begun
Past all thought of right or wrong
One final question
How long should we two wait before we’re one
When will the blood begin to race
The sleeping bud burst into bloom
When will the flames at last consume us Both:
Past the point of no return
The final threshold
The bridge is crossed
So stand and watch it burn
We’ve passed the point of no return
Phantom:
Say you’ll share with me One love, one lifetime
Lead me, save me from my solitude
Say you’ll want me With you here
Beside you
Anywhere you go Let me go too
Christine, that’s all I ask of …
Carlotta (Spoken): Piangi, my love. Mi amore.
Firmin (Spoken): We’re ruined, Andre — ruined!
Raoul (Spoken): Where did he take her?
Madame Giry (Spoken):
Come with me, monsieur
I will take you to him, but remember
Keep your hand at the level of your eyes
Meg (Spoken): I’ll go with you
Madame Giry (Spoken):
No, Meg! No, you must stay here!
Come with me, monsieur
Meg (Spoken): No!
Şarkı sözü çevirisi
Passarino-tuzak için Git
Ayarlandı
Ve avını bekler
Buraya geldin
En derin arzunun peşinde
Şu ana kadar olan arzunun peşinde
Sessiz kaldı
Sessiz
Sana getirdim
Tutkularımız birleşebilir ve birleşebilir
Zihninde zaten bana yenik düştün tüm savunmaları bırak
Tamamen bana yenik düş şimdi burada benimle ikinci bir düşünce yok
Karar verdim
Kararlı
Geri dönüşü olmayan noktayı geçti
Geriye bakış yok
Hayali oyunlarımız sona erdi
«Eğer"veya «ne zaman" düşüncesini geçmiş»
Direnmeye gerek yok
Düşünceyi bırak ve rüyanın inmesine izin ver
Hangi azgın ateşler ruhu sular altında bırakacak
Ne zengin arzu kapısını açar
Ne tatlı iğfal hiçbir dönüş noktası geçmiş önümüzde yatıyor
Son eşik
Ne sıcak söylenmemiş sırlar
Öğrenecek miyiz
Geri dönüşü olmayan noktanın ötesinde
Christine (Aminta):
Beni kelimelerin tükendiği o ana getirdin.
Konuşmanın kaybolduğu o an için
Sessizliğe
Sessizlik
Buraya geldim
Nedenini bilmek zor
Aklımda zaten hayal ettim
Vücudumuz dolaşıyor
Savunmasız ve sessiz
Şimdi burada seninle birlikteyim.
İkinci bir düşünce yok
Karar verdim
Kararlı
Geri dönüşü olmayan noktayı geçti
Artık geri dönmek yok.
Tutkumuz-oyunumuz nihayet başladı
Doğru ya da yanlış tüm düşünce geçmiş
Son bir soru
Bir olmadan önce ne kadar beklemeliyiz
Kan ne zaman yarışmaya başlayacak
Uyuyan tomurcuk çiçek açtı
Alevler sonunda ikimizi de ne zaman tüketecek:
Geri dönüşü olmayan noktayı geçti
Son eşik
Köprü geçti
Bu yüzden ayağa kalk ve yanmasını izle
Geri dönüşü olmayan noktayı geçtik.
Hayalet:
Benimle bir aşk, bir ömür paylaşacağını söyle
Beni yönlendirin, yalnızlığımdan kurtarın
Burada seninle kalmak isteyeceksin ki
Yanında
Hiçbir yere gitmeme İzin verin ben de geleyim.
Christine, tek istediğim bu. …
Piangi, aşkım. Mi amore.
Mahvolduk, Andre-mahvolduk!
(Sözlü) Raoul: onu nasıl yaptı?
Madam Giry (Konuşulan):
Benimle gelin mösyö.
Seni ona götüreceğim, ama unutma
Elinizi göz hizasında tutun
(Sözlü) Meg: ben seninle gelirim
Madam Giry (Konuşulan):
Hayır, Meg! Hayır, burada kalmalısın!
Benimle gelin mösyö.
(Sözlü) Meg: Hayır!