Angelo Branduardi — Mustapha's Tale şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Angelo Branduardi adlı sanatçının "Mustapha's Tale" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Mustapha the silver bit and stoked up the fire
Began his tale once in the blue hills so tired
I found a cave to shelter in, the entrance was low
If its fable or fantasy the desert wind knows
If its fable or fantasy the desert wind blows
Suddenly awakened with a black chill of terror
I saw twelve hooded figures in graveyard apparel
Who shuffling towards me where I crouched by the wall
Said Mustapha you’re now one of us, we have need of one more
Yes joining hands they left a place and called for one more
Thirteen we must be tonight for conjure and scheme
My limbs gave me to them I prayed that I dreamed
My hands held fast by other hands the circle was closed
If its fable or fantasy the desert wind knows
If its fable or fantasy the desert wind blows
A pentagram of Caldea was drawn in vermillion
Where five lamps were a’flickering to foul incantation
When all at once sulphurous vapours did rise
A cloud, a shape, a form, a face with tapers for eyes
Never was a gargoyle more hideously moulded
Or a voice heard more of snake fit
Which that awful head issued
No greater riches offered for a small sacrifice
A name in blood, a promised soul, the unholy price
A name in blood, a promised soul, the unholy price
It offered me all women both living and dead
Palaces and flower a crown for my head
But from somewhere deep inside me came the strength to scream no
If its fable or fantasy the desert wind knows
If its fable or fantasy the desert wind blows
Mustapha the silver bit and stoked up the fire
Began his tale once in the blue hills so tired
I found a cave to shelter in and the rest I’ve disclosed
Fable or fantasy the desert wind blows
Fable or fantasy the desert wind blows
If its fable or fantasy the desert wind blows

Şarkı sözü çevirisi

Mustafa Gümüş bit ve ateş kadar stoked
Masalı bir zamanlar mavi tepelerde çok yorgun başladı
Sığınacak bir mağara buldum, giriş alçaktı.
Eğer bu bir masal ya da fanteziyse, çöl rüzgarı bilir
Eğer bu bir masal ya da fanteziyse, çöl rüzgarı esiyor
Aniden korku siyah bir ürperti ile uyandı
Mezarlık kıyafetlerinde on iki kapüşonlu figür gördüm
Duvarın yanında çömeldiğim yerde bana doğru hareket eden
Dedi Mustapha, artık bizden birisin, bir tanesine daha ihtiyacımız var.
Evet, el ele tutuşarak bir yer bıraktılar ve bir tane daha çağırdılar
Onüç bu gece büyücülük ve entrika için olmalıyız
Uzuvlarım beni onlara verdi. hayal ettiğim için dua ettim.
Ellerim diğer eller tarafından sıkıca tutuldu Daire kapatıldı
Eğer bu bir masal ya da fanteziyse, çöl rüzgarı bilir
Eğer bu bir masal ya da fanteziyse, çöl rüzgarı esiyor
Vermillion'da caldea'nın bir pentagramı çizildi
Beş lambanın büyü yapmak için yanıp söndüğü yer
Bir kerede kükürtlü buharlar yükseldiğinde
Bir bulut, bir şekil, bir form, gözler için incelikli bir yüz
Hiç bu kadar iğrenç bir gargoyle olmamıştı
Ya da bir ses yılan fit daha duydum
Bu korkunç kafa tarafından verilen
Küçük bir fedakarlık için daha büyük zenginlik teklif edilmedi
Kanda bir isim, vaat edilen bir ruh, kutsal olmayan bir fiyat
Kanda bir isim, vaat edilen bir ruh, kutsal olmayan bir fiyat
Bana hem yaşayan hem de ölü tüm kadınları teklif etti
Saraylar ve Çiçek başım için bir taç
Ama içimdeki bir yerden çığlık atma gücü geldi.
Eğer bu bir masal ya da fanteziyse, çöl rüzgarı bilir
Eğer bu bir masal ya da fanteziyse, çöl rüzgarı esiyor
Mustafa Gümüş bit ve ateş kadar stoked
Masalı bir zamanlar mavi tepelerde çok yorgun başladı
Sığınacak bir mağara buldum ve gerisini açığa çıkardım.
Fable veya fantezi çöl rüzgarı esiyor
Fable veya fantezi çöl rüzgarı esiyor
Eğer bu bir masal ya da fanteziyse, çöl rüzgarı esiyor