Anne Sylvestre — Dis-moi Pauline şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Anne Sylvestre adlı sanatçının "Dis-moi Pauline" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Si je te l'écris en chanson
C’est plus sûr que par avion
Mais un truc ne tourne pas rond
Dis-moi Pauline
Chaque fois que vous débarquez
Vous, vos guitares, vos souliers
Vos grands hivers, vos beaux étés
Vos bonnes mines
Nos journaleux, nos radioteux
Nos télévisarques fameux
La crème de nos cultureux
Tous à vos bottes
Entonnent un Alléluia
Enfin de l’air, enfin vous v’là
Enfin de la chanson qui en a Dans la culotte
Ramenons pas nos fraises
Pour la chanson française
Il n’est bon bec
Que de Québec
Ils mettent leur veste à carreaux
Ils s’en vont tous crier bravo
C’est vrai, c’est chouette et puis c’est beau
Quoi ! C’est la fête !
Quand vous parlez de liberté
J’en donne ma main à couper
Vous avez l’air de l’inventer
À voir leur têtes
Moi, ça me flanque le cafard
Qu’on n’ait pas un petit regard
Pour certains de nos scribouillards
Qui font de même
Parlent d’hiver et de printemps
Et d’amitié et de grand vent
Et même du gouvernement
Sans qu’on les aime
On vous a beaucoup plaints, c’est vrai
De ce que, chez vous, le français
Était envahi par l’anglais
Sais-tu Pauline
Qu’ici c’est pas loin d'être ça?
Le français, tu le trouves pas
Ou tu n’entends chanter que la Langue crétine
Tout ce qu’ici vous déclarez
On le chante à notre oreiller
Quand il veut bien nous écouter
Même ça, c’est rare
On vient pas des pays du froid
On vient d’Alsace on vient de Groix
Du quinzième ou de Courbevoie
C’est notre tare
Bon, j’ai mis les pieds dans le plat
J’ai dit ce qu’il ne fallait pas
Mais, à part moi, qui le fera?
Tu sais Pauline
Depuis le temps qu’on se connaît
Qu’on tourne le même couplet
Que la prudence et moi, on n’est
Pas très copines
Mais si tu connais des indiens
Des endisqueurs, des journaliens
Des qui pourraient nous trouver bien
Voire exotiques
Avec notre accent français
Nous les copains, on s’en irait
Leur montrer que parfois on fait
De la musique
On ramènerait nos fraises
Et la chanson française
S’rait dans le journal
A Montréal
On ramènerait nos fraises
Et la chanson française
S’rait plus à sec
Pour le Québec
Şarkı sözü çevirisi
Eğer sana bir şarkı olarak yazarsam
Uçaktan daha güvenlidir
Ama bir şey işe yaramaz.
Söyle bana Pauline.
Her indiğinde
Sen, gitarların, ayakkabıların.
Harika kışların, güzel yazların
Senin iyi mayınlar
Bizim günlük, bizim radyo
Ünlü televizyonlarımız
Bizim cultureux krem
Tüm Botlarına
Bir Hallelujah tonlamak
Sonunda hava, sonunda v'here
Sonunda külotunda olan şarkı
Çileklerimizi getirmeyelim.
Fransız şarkısı için
Bu iyi değil bec
Quebec o
Ekose ceketlerini giydiler
Hepsi bravo diye bağıracaklar.
Bu doğru, güzel ve sonra güzel
Ne ! Bu parti !
Özgürlük hakkında konuştuğunda
Kesmek için elimi veriyorum
Uyduruyor gibisin.
Kafalarını görmek için
Ben, bana hamamböceği verir
Biraz bakmayalım.
Bizim bazı scribblers için
Kim aynı şeyi yapar
Kış ve bahar hakkında konuşun
Ve dostluk ve büyük rüzgar
Ve hatta hükümet
Biz onları sevmeden
Size çok şikayet ettik, Bu doğru
Ne, sana, Fransız
İngilizler tarafından işgal edildi
Pauline'i tanıyor musun?
Buradan çok uzak değil mi?
Fransızca bulamazsın.
Ya da sadece aptal bir dilin şarkı söylediğini duyuyorsun
Burada ilan ettiğin her şey
Yastığımıza söyleriz.
Bizi dinlemek istediğinde
Bu bile nadirdir
Biz soğuk ülkelerden gelmiyoruz.
Alsace'den geliyoruz Groix'ten geliyoruz
Onbeşinci veya Courbevoie
Bu bizim Dara
Tamam, ayaklarımı tabağa koydum.
Yanlış bir şey söyledim
Ama benden başka kim yapacak?
Biliyorsun, Pauline.
Birbirimizi tanıdığımızdan beri.
Aynı ayeti çevirelim
Bu prudence ve ben, biz değiliz
Çok kız değil
Ama eğer Kızılderilileri tanıyorsan
Endisqueurs, gazeteciler
Bazıları bizi iyi bulabilir.
Hatta egzotik
Fransız aksanıyla
Biz arkadaşız, ayrılırdık.
Onlara bazen bunu yaptığımızı göster.
Müzik
Çileklerimizi geri getirirdik.
Ve Fransız şarkısı
S'riit gazetede
Montreal'de
Çileklerimizi geri getirirdik.
Ve Fransız şarkısı
Daha kuru
Quebec İçin