Anne Vanderlove — Qu'on le dise en argot şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Anne Vanderlove adlı sanatçının "Qu'on le dise en argot" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Qu’on le dise en argot,
Qu’on le dise en poèmes,
Que l’on change les mots,
Le fond reste le même,
Ma jeunesse a foutu le camp de par chez nous,
Le coeur n’y était plus quand elle a mis les bouts
On n’met pas à la une
De tous les journaux
Qu’il n’y a plus d’clair de lune
Pour l’ami Pierrot
Mais, à grands coups d’ciseaux, ma jeunesse se taille
Une mémoire qui défaille et qui en perd ses mots
Qu’on le dise en poèmes,
Qu’on le dise en chansons,
Qu’on le dise en bohème
A la lueur des ponts,
Ma jeunesse a foutu tous ses rêves au clou
Quand elle a mis les bouts et l’on n’en parle plus
Et j’ai ouvert ma porte
A gens de tout venant,
A vents de toutes sortes
Qui ventent mon auvent,
Mais la jeunesse avait déjà fait ses bagages
Et elle a pris le large en me laissant à quai
Qu’on le dise en argot,
Qu’on le dise en poèmes,
Que l’on change les mots,
Le fond reste le même,
Ma jeunesse a foutu le camp de par chez nous,
Le coeur n’y était plus quand elle a mis les bouts.
Şarkı sözü çevirisi
Bunu argo olarak söyleyelim,
Şiirlerde söylensin,
Kelimeleri değiştiriyoruz,
Alt aynı kalır,
Gençliğim evimizden defolup gitti.,
Bahşişleri koyduğunda kalp gitmişti.
Manşetleri almıyoruz.
Tüm gazetelerden
Artık ay ışığı yok.
Arkadaş Pierrot için
Ama, büyük makasla, gençliğim keser
Başarısız olan ve sözlerini kaybeden bir hafıza
Şiirlerde söylensin,
Şarkılarda söylensin,
Bohem dilinde söylensin
Köprülerin ışığında,
Gençliğim tüm hayallerini çiviye vidaladı
İşi bitirdiğinde ve artık bunun hakkında konuşmuyoruz.
Ve kapımı açtım
Tüm gelenlere,
Her türlü rüzgar
Kim benim gölgelik rüzgar,
Ama gençler zaten bavullarını topladı
Ve iskelede beni bırakarak kaçtı
Bunu argo olarak söyleyelim,
Şiirlerde söylensin,
Kelimeleri değiştiriyoruz,
Alt aynı kalır,
Gençliğim evimizden defolup gitti.,
Bahşişleri koyduğunda kalp gitmişti.