Arcade Fire — (Antichrist Television Blues) şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Arcade Fire adlı sanatçının "(Antichrist Television Blues)" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
I don’t wanna work in a building downtown
No, I don’t wanna work in a building downtown
I don’t know what I’m gonna do
'Cause the planes keep crashing
Always two by two
I don’t wanna work in a building downtown
No, I don’t wanna see when the planes hit the ground
I don’t wanna work in a building downtown
I don’t wanna work in a building downtown
Parking their cars in the underground
Their voices when they scream, well, they make no sound
I wanna see the cities rust
And the trouble makers riding on the back of the bus
Dear God, I’m a good Christian man
In your glory, I know you understand
That you gotta work hard and you gotta get paid
My girl’s 13 but she don’t act her age
She can sing like a bird in a cage
Oh Lord, if you could see her when she’s up on that stage!
You know that I’m a God-fearing man
You know that I’m a God-fearing man
But I just gotta know if its part of your plan
To seat my daughters there by your right hand
I know that you’ll do what is right, Lord
For they are the lanterns, and you are the light
Now I’m overcome
By the light of day
My lips are near but my heart is far away
Tell me what to say
I’ll be your mouthpiece!
Into the light of a bridge that burns
As I drive from the city with the money that I earned
Into the dark of a starless sky
I’m staring into nothing and I’m asking you why:
Lord, will you make her a star?
So the world can see who you really are
Little girl, you’re old enough to understand
That you’ll always be a stranger in a strange, strange land
The men are gonna come while you’re fast asleep
So you better just stay close and hold on to me
If my little mocking bird don’t sing
Then daddy won’t buy her no diamond ring
Dear God, would you send me a child?
Oh God, would you send me a child?
'Cause I wanna put it up on the TV screen
So the world can see what your true word means
Lord, would you just send me a sign?
'Cause I just gotta know if I’m wasting my time!
Now I’m overcome
By the light of day
My lips are near but my heart is far away
Now the war is won
How come nothing tastes good?
You’re such a sensitive child!
Oh, you’re such a sensitive child!
I know you’re tired but it’s alright
I just need you to sing for me tonight
You’re gonna have your day in the sun;
You know God loves the sensitive ones
Oh! My little bird in a cage!
Oh! My little bird in a cage!
I need you to get up for me, up on that stage
And show the men that you’re old for your age
Now ain’t the time for fear
But if you don’t take it, it will disappear
Oh! My little mockingbird sing!
Oh! My little mockingbird sing!
I need you to get up on that stage for me, honey
And show the men it’s not about the money
Wanna hold a mirror up to the world
So that they can see themselves inside my little girl
Do you know where I was at your age?
Any idea where I was at your age?
I was working downtown for the minimum wage
And I’m not gonna let you just throw it all away
I’m through being cute, I’m through being nice
Oh tell me, Lord, am I the Antichrist?!
Şarkı sözü çevirisi
Şehir merkezinde bir binada çalışmak istemiyorum.
Hayır, şehir merkezinde bir binada çalışmak istemiyorum.
Ben ne yapacağım bilmiyorum
Çünkü uçaklar çökmeye devam ediyor.
Her zaman iki ile iki
Şehir merkezinde bir binada çalışmak istemiyorum.
Hayır, uçakların ne zaman yere düştüğünü görmek istemiyorum.
Şehir merkezinde bir binada çalışmak istemiyorum.
Şehir merkezinde bir binada çalışmak istemiyorum.
Arabalarını yeraltına park etmek
Çığlık attıklarında sesleri, hiç ses çıkarmazlar
Şehirlerin paslanmasını görmek istiyorum.
Ve sorun Yaratanlar otobüsün arkasına biniyor
Tanrım, ben iyi bir Hıristiyanım.
Senin ihtişamınla, anladığını biliyorum.
Çok çalışmak ve para almak zorundasın.
Kızım 13 yaşında ama yaşına göre davranmıyor.
Kafesteki bir kuş gibi şarkı söyleyebilir.
Tanrım, o sahnedeyken onu görebilseydin!
Tanrı'dan korkan bir adam olduğumu biliyorsun.
Tanrı'dan korkan bir adam olduğumu biliyorsun.
Ama bu planın bir parçası mı bilmem gerek.
Kızlarımı sağ elinle oraya oturtmak için.
Doğru olanı yapacağını biliyorum, Tanrım.
Çünkü onlar fenerler ve sen ışıksın
Şimdi üstesinden geldim
Gün ışığında
Dudaklarım yakın ama kalbim uzak
Ne diyeceğimi söyle
Senin ağızlığın olacağım!
Yanan bir köprünün ışığına
Kazandığım parayla şehirden ayrılırken
Yıldızsız gökyüzünün karanlığına
Hiçbir şeye bakmıyorum ve sana nedenini soruyorum.:
Tanrım, onu bir yıldız yapar mısın?
Böylece dünya gerçekte kim olduğunu görebilir
Küçük kız, anlayacak yaştasın.
Garip, garip bir ülkede her zaman bir yabancı olacaksın
Sen uyurken adamlar gelecek.
Çok iyi ama yakında kal ve beni bekle
Eğer küçük alaycı kuşum şarkı söylemezse
O zaman babam ona elmas yüzük almayacak.
Tanrım, bana bir çocuk gönderir misin?
Tanrım, bana bir çocuk gönderir misin?
Çünkü televizyon ekranına koymak istiyorum.
Böylece dünya gerçek kelimenizin ne anlama geldiğini görebilir
Tanrım, bana bir işaret gönderir misin?
Eğer benim zamanımı harcıyorum çünkü ben sadece bilmek istiyorum!
Şimdi üstesinden geldim
Gün ışığında
Dudaklarım yakın ama kalbim uzak
Şimdi savaş kazanıldı
Neden hiçbir şeyin tadı güzel değil?
Çok hassas bir çocuksun!
Çok hassas bir çocuksun!
Yorgun olduğunu biliyorum ama sorun değil.
Bu gece benim için şarkı söylemeni istiyorum.
Gününüzü güneşte geçireceksiniz.;
Tanrı hassas olanları sever.
Oh! Kafesteki küçük kuşum!
Oh! Kafesteki küçük kuşum!
Benim için ayağa kalkmanı istiyorum.
Ve erkeklere yaşına göre yaşlı olduğunu göster.
Şimdi korkmanın zamanı değil.
Ama eğer almazsan, ortadan kaybolacak.
Oh! Küçük alaycı kuşum şarkı söylüyor!
Oh! Küçük alaycı kuşum şarkı söylüyor!
Benim için sahneye çıkmanı istiyorum tatlım.
Ve bu adamlar show para değil
Dünyaya bir ayna tutmak ister misin
Böylece küçük kızımın içinde kendilerini görebilirler
Senin yaşındayken nerede olduğumu biliyor musun?
Senin yaşındayken nerede olduğumu biliyor musun?
Asgari ücret için şehir merkezinde çalışıyordum.
Ve hepsini bir kenara atmana izin vermeyeceğim.
Tatlı olmayı bıraktım, tatlı olmayı bıraktım.
Söyle bana, Tanrım, Ben Deccal mıyım?!