Ascanio Celestini — La Morte Del Disertore şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Ascanio Celestini adlı sanatçının "La Morte Del Disertore" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Se io fossi morto io non potrei
Fermarmi al semaforo rosso
Se fosse verde non ripartirei
Direi «sono morto, mi dispiace, non posso»
Se io fossi morto io non potrei
Pagare il conto al ristorante
Se io fossi morto io non potrei
Vestirmi sudicio vestirmi elegante
Se io fossi morto io non potrei
Essere un gentile cliente
Se io fossi morto non sarei molto
Se io fossi morto non sarei niente
Se io fossi morto io non potrei
Restare in bilico e poi cadere
Se io fossi morto io non starei
Seduto comodo sul mio sedere
Soffiarmi il naso in mezzo alla faccia
A grattarmi i diti in fondo alle braccia
Se io fossi morto io non potrei
Seguire le masse
Pagare le tasse
Se io fossi morto io non sarei
Un elettore un contribuente
Se io fossi morto non sarei molto
Se io fossi morto non sarei niente
Se fossi morto io non potrei
Piangere sul latte versato
Se fossi morto io non potrei
Sputare nel piatto in cui ho mangiato
Se fossi morto io non potrei
Guardare in bocca al caval donato
Se fossi morto io non potrei
Veder piovere sul bagnato
Se fossi morto io non potrei
Sapere che buon sangue non mente
Se io fossi morto non sarei molto
Se io fossi morto non sarei niente
Se fossi morto io non potrei
Alimentare le mie illusioni
Se fossi morto io non vedrei
I morti accatastati come mattoni
E benedetti a reti unificate
Dai loro stessi assassini
Il cuore stitico spesso produce
Una diarrea di parole
Se io fossi morto per fargli torto
Io puzzerei in modo irriverente
Se io fossi morto non sarei molto
Se io fossi morto non sarei niente
Se fossi morto io non potrei
Scegliere dove farmi seppellire
Preferirei lassù in montagna
Sotto l’ombra del famoso fiore
E tutti quelli che passeranno
E diranno oggi è morto un disertore
Che non si dica che sono crepato
Per dio, la patria o la ragion di stato
Io morirei più semplicemente
Come un pacifico nullafacente
E poi da morto non sarei più molto
E poi da morto non sarei più niente
Pure noi giocavamo alla guerra
Pure noi con le frecce e con l’arco
Pure noi strillavamo «t'ammazzo!»
Però noi morivamo per scherzo
Şarkı sözü çevirisi
Ölmüş olsaydım yapamazdım.
Kırmızı ışıkta dur
Yeşil olsaydı tekrar başlamazdım.
"Öldüm, üzgünüm, yapamam" derdim.»
Ölmüş olsaydım yapamazdım.
Restoranda faturayı öde
Ölmüş olsaydım yapamazdım.
Elbise beni kirli elbise beni zarif
Ölmüş olsaydım yapamazdım.
Nazik bir müşteri ol
Eğer ölmüş olsaydım, çok fazla olmayacaktım.
Ölmüş olsaydım, bir hiç olurdum.
Ölmüş olsaydım yapamazdım.
Gezinmeye devam et ve sonra düş
Ölmüş olsaydım, ölmezdim.
Rahatça kıçımı üzerinde oturan
Burnumu yüzümün ortasına üfle
Parmaklarımı kollarımın arkasına tırmalamak
Ölmüş olsaydım yapamazdım.
Kitleleri takip et
Vergi ödemek
Ölmüş olsaydım, ölmezdim.
Bir seçmen bir vergi mükellefi
Eğer ölmüş olsaydım, çok fazla olmayacaktım.
Ölmüş olsaydım, bir hiç olurdum.
Ölmüş olsaydım yapamazdım.
Dökülen süt üzerinde ağlıyor
Ölmüş olsaydım yapamazdım.
Yediğim tabağa tükürmek
Ölmüş olsaydım yapamazdım.
Donato atının ağzına bak
Ölmüş olsaydım yapamazdım.
Bakın bu yağmur üzerinde bu ıslak
Ölmüş olsaydım yapamazdım.
İyi kanın yalan söylemediğini bilin
Eğer ölmüş olsaydım, çok fazla olmayacaktım.
Ölmüş olsaydım, bir hiç olurdum.
Ölmüş olsaydım yapamazdım.
Yanılsamalarımı besle
Ölmüş olsaydım göremezdim.
Ölüler tuğla gibi yığılmış
Ve kutsanmış Birleşik ağlar
Kendi katilleri tarafından
Kabız kalp genellikle üretir
Kelimelerin ishali
Eğer ona yanlış yapmak için ölseydim
Saygısız bir şekilde kokardım
Eğer ölmüş olsaydım, çok fazla olmayacaktım.
Ölmüş olsaydım, bir hiç olurdum.
Ölmüş olsaydım yapamazdım.
Beni nereye gömeceğini seç
Dağlara çıkmayı tercih ederim.
Ünlü çiçeğin gölgesi altında
Ve kim geçecek
Ve bugün bir kaçağın öldüğünü söyleyecekler
Çatladığımı söyleme.
Tanrı, vatan veya devlet nedeni için
Daha basit ölürüm.
Huzurlu bir nullaface gibi
Ve sonra öldüğümde çok fazla olmayacağım.
Ve ölü olduğum zaman, hiçbir şey olamam.
Biz de savaş oynardık.
Biz de oklar ve yay ile
Çığlık ederdik, " seni öldüreceğim!»
Ama bir şaka için öldük.