Ashes Of Ares — Move the Chains şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Ashes Of Ares adlı sanatçının "Move the Chains" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
The veiled enslavers of this world have got you in their grasp
They’ll think you’re easy prey, until they’re called to task
Treachery to God and man, deceivers never cease
To bend your will for their ends,
Their power… your disease
(Your disease)
Entrenched in battle since it all began, insanity
To what end. What’s it for… is it hate… or is it greed?
Time will come to break these chains and move into the light
Before that time, we must awake and stand for what is right
All rise, children of earth, freedom calls your name
If we’re to survive, and turn the bloody tide
We’ve got to move the chains
Time will tell if we can win this war on true deceit
If ever was a time to fear, you must believe
Time will come to break these chains and move into the light
Before that time, we must awake and stand for what is right
We’ve got to move the chains
Time will come to break these chains and move into the light
Before that time, we must awake and stand for what is right
All rise, children of earth, freedom calls your name
If we’re to survive, and turn the bloody tide
We’ve got to move the chains
All rise, children of earth, freedom calls your name
If we’re to survive, and turn the bloody tide
We’ve got to move the chains
Şarkı sözü çevirisi
Bu dünyadan peçeli enslavers kendi kavramak içinde var
Görev için çağrılana kadar senin kolay bir av olduğunu düşünecekler.
Tanrı'ya ve insana ihanet, aldatıcılar asla bitmez
Onların uçları için iradesini bükmek için,
Onların gücü ... senin hastalığın
(Hastalığınız)
Her şey başladığından beri savaşta kök salmış, delilik
Ne zamana kadar?" Bu ne için ... nefret mi ... yoksa açgözlülük mü?
Bu zincirleri kırmanın ve ışığa doğru hareket etmenin zamanı gelecek
O zamandan önce, uyanmalı ve doğru olanı beklemeliyiz
Herkes ayağa kalksın, Dünya'nın çocukları, özgürlük senin adını çağırıyor
Eğer hayatta kalacaksak ve bu lanet dalgayı tersine çevireceksek
Zincirleri hareket ettirmeliyiz.
Eğer kazanmak istiyorsak doğru hile bu savaşı anlatır
Eğer korkmak için bir zaman olsaydı, inanmalısın
Bu zincirleri kırmanın ve ışığa doğru hareket etmenin zamanı gelecek
O zamandan önce, uyanmalı ve doğru olanı beklemeliyiz
Zincirleri hareket ettirmeliyiz.
Bu zincirleri kırmanın ve ışığa doğru hareket etmenin zamanı gelecek
O zamandan önce, uyanmalı ve doğru olanı beklemeliyiz
Herkes ayağa kalksın, Dünya'nın çocukları, özgürlük senin adını çağırıyor
Eğer hayatta kalacaksak ve bu lanet dalgayı tersine çevireceksek
Zincirleri hareket ettirmeliyiz.
Herkes ayağa kalksın, Dünya'nın çocukları, özgürlük senin adını çağırıyor
Eğer hayatta kalacaksak ve bu lanet dalgayı tersine çevireceksek
Zincirleri hareket ettirmeliyiz.