Авентайл — Атака мертвецов (Осовец) şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Авентайл adlı sanatçının "Атака мертвецов (Осовец)" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Пятнадцатый год.
Шесть месяцев смерть сотрясает бетонные стены.
Рубежный оплот.
Здесь ад на земле.
В стенах как в петле.
Воздух пропитан жестокой войной.
Кошмарны и сон, и явь.
Мы не сдадим этих стен ни за что.
Дальше — родная земля.
Так близко земля и небо!
И бесы, и ангелы смотрят на нас.
В этом пламени каждый проявит себя.
Когда удушье разольется
По земле,
Когда решат, что нашим жизням приходит конец,
Весь мир от эха содрогнется.
Кто смелей?
Мы им напомним крепость русских —
Осовец!
Немцы мортирами били по нам,
Корчуя леса как траву.
Крепость была как оживший вулкан,
Мы бились в огне и в дыму.
Осады такой не смог еще выдержать в мире никто.
Мы отбили врага, плюнув смерти в лицо.
Когда удушье разольется
По земле,
Когда решат, что нашим жизням приходит конец,
Весь мир от эха содрогнется.
Кто смелей?
Мы им напомним крепость русских —
Осовец!
Так прошло
190 дней,
Враг не мог нас взять —
Вражий дух слабей.
Но в слепую ночь
Ядовитый газ
Ветер подхватил
И погнал на нас.
И чернела трава
На пути его
Гибло все, что
Выжило под огнем.
И семь тысяч немцев
Ринулись в бой.
Пожирал нас газ,
Разрывал огонь.
Харкая кровью в своей контратаке,
Мы не посрамили отцов.
Немцы бежали, навеки в их памяти
Атака мертвецов.
К победе мы шли сквозь ад,
Но не сдались, лишений хлебнув через край.
Может, это откроет нам дорогу в рай.
Когда удушье разольется
По земле,
Когда решат, что нашим жизням приходит конец,
Весь мир от эха содрогнется.
Кто смелей?
Мы им напомним крепость русских —
Осовец!

Şarkı sözü çevirisi

15.yıl.
Altı ay boyunca ölüm beton duvarları sarstı.
Sınır Kalesi.
Dünyada cehennem var.
Duvarlarda bir döngü gibi.
Hava acımasız bir savaşla doludur.
Kabus ve rüya ve gerçek.
Bu duvarları hiçbir şey için teslim etmeyeceğiz.
Sonra-yerli toprak.
Dünya ve gökyüzü çok yakın!
Şeytanlar ve melekler bize bakıyor.
Bu alevde herkes kendini gösterir.
Boğulma patladığında
Yere göre,
Hayatımızın sona ereceğine karar verdiklerinde,
Tüm dünya yankı ile titreyecek.
Kim cesaret ister?
Onlara Rusların kalesini hatırlatacağız —
Osovets!
Almanlar bize vurdular.,
Ormanları çimen gibi kıvranıyor.
Kale canlanan bir yanardağ gibiydi,
Ateşte ve dumanda savaştık.
Bu kuşatma henüz dünyada kimse dayanamadı.
Ölümleri yüzüne tükürerek düşmanla savaştık.
Boğulma patladığında
Yere göre,
Hayatımızın sona ereceğine karar verdiklerinde,
Tüm dünya yankı ile titreyecek.
Kim cesaret ister?
Onlara Rusların kalesini hatırlatacağız —
Osovets!
Yani geçti
190 gün,
Düşman bizi alamazdı. —
Düşman ruhu daha zayıftır.
Ama kör bir gecede
Zehirli gaz
Rüzgar aldı
Ve doğru sürdü bizi.
Ve çimler karardı
Onun yolunda
Giblo tüm bu
Ateş altında hayatta kaldı.
Ve yedi bin Alman
Koştu mücadele.
Bizi gaz yuttu,
Kırıyor, ateş.
Onun karşı saldırıda kan harkage,
Babaları utandırmadık.
Almanlar sonsuza dek hafızalarında kaçtılar
Ölülerin saldırısı.
Zafer için cehennemden geçtik,
Ama vazgeçmediler, sıkıntılar kenardan geçti.
Belki bu cennete giden yolu açar.
Boğulma patladığında
Yere göre,
Hayatımızın sona ereceğine karar verdiklerinde,
Tüm dünya yankı ile titreyecek.
Kim cesaret ister?
Onlara Rusların kalesini hatırlatacağız —
Osovets!