Baba Brinkman — The Pardoner's Tale şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Baba Brinkman adlı sanatçının "The Pardoner's Tale" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
My story begins at a bar, where three friends
Drink cheap gin and party hard all weekend.
These men were riot-starter types,
Who spent the better part of their money on cards and dice,
Livin' the life of loose women and vice,
Pickin' fights, seduced by all seven different types
Of sins, a feeding frenzy of Vengeance,
Vanity, Lust, Greed and Envy.
Devious energy left them half-insane,
Laughing deranged like hyenas at their bastard games;
As each glass was drained and each bet was placed,
They set the pace and left space for their next mistakes,
All excessive waste and drunken rambling,
With eager hands trembling; eventually gambling
Leads to panhandling, But that’s the price
You pay to cast the dice, and other appetites
Pay the same sacrifice, while the false assumption
Is they help us function, when really it’s just a dungeon
Of self-consumption.
In other words, it’s not worth it;
This world is not perfect, but it gets worse if Flesh is the only god you worship.
As mortal men you
Need more than the sinews in your corpse to defend you.
But let the story continue, the same as before,
Where these three hard-core men drink at the bar.
Someone came in the door and ordered a beer,
And told a sad story they were sorry to hear;
Choking on tears, he said, «Death is a thief!
My friend was asleep and his breath just ceased.
May he rest in peace, and never be stressed;
I guess people ever need to be ready to meet Death!»
And disrespectfully, the three inebriated rioters
Proceeded to curse and debated the guy’s words:
«I've heard,» stated the first, «Enough about Death!
Every town is gripped in his clutches without rest.
What is it about this foe that’s so scary? Please,
If an adversary bleeds and breathes the same air as me,
I can bury it! See, fellas, what I’m tellin'
You is: Death is a villain, and the rest is irrelevant,
So let’s go kill him!»
When he’d said his piece,
The rest agreed, and the three friends hit the streets,
And went to seek their destiny, and provoke a confrontation,
In a drunken rage, hoping Death would come and face them.
Their intoxication made them sure of their purpose,
And fed the infernal furnace of their courage, a kernel
Nourished by these three murderous wretches in denial.
Less than a mile into their quest to put Death on trial,
They met this guy all wrapped in bandages,
An old handicapped man, with disadvantages,
And the three friends examined his bleeding flesh,
And demanded he tell them how he was cheating death.
Seeming perplexed, the old man responded with soft words,
And said, «I walk the earth like a creature God has cursed!
My lot is the worst and most desperate place to be;
I pray faithfully every day for Death to take me,
Waiting patiently, and someday he will arrive,
But in the meantime, until I die, I’m still alive.»
In a burst of ill-advised pride, the first
Of the three rioters replied, «This guy
Is a spy, or worse! I guess Death is his master,
And gives him everlasting life forever after,
A benevolent benefactor, perhaps, to have protecting you,
But nothing gets a confession faster than weapons do!»
And stepping to this old man with mindless threats,
They demanded he tell them where they could find Death.
«Find Death?» laughed the old man, «Perhaps you will;
He lives under that tree on that grassy hill.»
Ready to kill, with their jagged-edged daggers drawn,
The three aggravated braggarts staggered up the lawn,
And without dragging on while the story is told,
Beneath the tree they found a bag filled with glorious gold.
The hoard was more than forty-fold their wildest dreams,
And they smiled like demons, hatching violent schemes,
While the steam from their previous plan was dissipated;
They were so fixated on the gold, it just abated,
And the search for death was traded for work of greater urgency.
Now the worst of the three had the first words to speak,
And said, «Certainly it seems fortune gave us this gold
To save us from having to work and slave in the cold,
But fortune favours the bold, and to spend this treasure
On endless pleasures, to begin we’d better
Take preventative measures, ‘cause if the switch from poor to rich
Is too disproportionate, then law-enforcement will get
Suspicious how we afforded it, and then we’ll pay the price,
So let’s sit tight and play this right:
See, we’ll wait 'til late at night, and if all is not lost,
Under the cover of darkness we can haul this all off,
But for now we’ll draw straws, since we’ve got a lot of time,
And one of us can run off and buy a bottle of wine.»
The others thought the plot was fine, and trusted its wit,
And the youngest among them drew the cut stick,
And rushed to get booze so this could be celebrated,
As the other two plotted and whispered while they waited.
The worst delegated again and said, «Listen friend,
Let’s invent a way to get paid a greater dividend.
In the end we can each have half this treasure,
If we get our acts together now and take drastic measures.»
The other asked incredulously, «How can this be,
When right now we’re bound to split the treasure by three?»
«Let's see,» said the first with a savage laugh,
«Just imagine the third man gets stabbed in the back.
Now, I’m bad at maths, addition and subtraction,
But don’t we get to split the treasure in half then?
You distract him when he comes back with the wine,
And I’ll make sure our young friend gets stabbed in the spine.
The first attack is mine, then you back me up;
Just slash his gut, and add the last cut
To our friend’s bad luck.» And because of his greed,
The other agreed to this covetous deed.
By the trunk of this tree they waited to pounce,
While the youngest of the three made his way into town,
Weighted-down by the thought of a whole lotta gold,
Which inaudibly caught ahold of him and gnawed at his soul,
He wanted it so bad he could taste it;
Any part of it shared was like a part of it wasted,
And he harboured a hatred in his heart, and decided
Never to let this precious treasure get divided,
And guided by the shine of carnal greed,
He went to buy the wine, and then to the pharmacy,
And, sounding harmless, he asked for this black ointment
That he’d seen used in the past as rat poison,
Meaning to trap his boys into drinking tainted wine,
While at the same time thinking, «The game is mine!»
Another famous line that became his last words,
'Cause when he got back the others acted first,
And stabbed him mercilessly with vicious blows,
And since the kid was quick to give up the ghost,
They proposed a victory toast to the crime,
And both enjoyed a glass of the poisoned wine,
And collapsed, going blind, in a fit of convulsions,
Which halted their pulses and ultimately resulted in Their spirits' expulsions
And because of their greed,
They did indeed find Death under the tree.
They did indeed find Death under the tree.
Şarkı sözü çevirisi
Hikayem üç arkadaşın olduğu bir barda başlıyor
Ucuz cin iç ve bütün hafta sonu parti yap.
Bu adamlar isyankar tiplerdi.,
Paralarının çoğunu kartlara ve zarlara kim harcadı,
Özgür kadınların ve ahlaksızların hayatını yaşamak,
Pickin ' kavgalar, yedi farklı türleri tarafından baştan
Günahların, intikamın bir besleme çılgınlığı,
Kibir, şehvet, açgözlülük ve Kıskançlık.
Dolambaçlı enerji onları yarı deli bıraktı,
Gülmek, piç oyunlarında sırtlanlar gibi çıldırdı;
Her bardak boşaltıldı ve her bahis yerleştirildi,
Tempoyu belirlediler ve bir sonraki hataları için yer bıraktılar,
Tüm aşırı atık ve sarhoş başıboş,
Sabırsız el titremesi ile; sonunda kumar
Dilenciliğe yol açar, ama bu fiyattır
Zar atmak için para ödersiniz ve diğer iştahlar
Yanlış varsayım yaparken aynı fedakarlığı ödeyin
Gerçekten sadece bir zindan olduğunda, işlev görmemize yardımcı oluyorlar mı
Kendini tüketme.
Başka bir deyişle, buna değmez;
Bu dünya mükemmel değil, ama eğer et ibadet ettiğiniz tek Tanrı ise daha da kötüleşiyor.
Ölümlü insanlar olarak
Seni savunmak için cesetindeki tendonlardan daha fazlasına ihtiyacın var.
Ama hikayenin daha önce olduğu gibi devam etmesine izin verin,
Bu üç sert adamın barda içtiği yer.
Birisi kapıya geldi ve bir bira sipariş etti,
Ve üzgün bir hikaye anlattılar.;
Gözyaşlarına boğularak, " ölüm bir hırsızdır!
Arkadaşım uyuyordu ve nefesi durdu.
Huzur içinde yatsın ve asla strese girmesin;
Sanırım insanların ölümle yüzleşmeye hazır olmaları gerekiyor!»
Ve saygısız bir şekilde, üç sarhoş isyancılar
Küfür etmeye başladı ve adamın sözlerini tartıştı:
» Duydum, «dedi ilk, " ölüm hakkında yeterli!
Her kasaba dinlenmeden pençelerine sarılır.
Bu düşmanın nesi bu kadar korkutucu? Lütfen,
Eğer bir düşman kanarsa ve benimle aynı havayı solursa,
Gömebilirim! Bakın Beyler, ne diyorum.
Sen: ölüm Bir kötü adam ve gerisi alakasız,
Bu yüzden onu öldürmeye gidelim!»
Ne zaman söyleyeceğini söyledi,
Gerisi kabul etti ve üç arkadaş sokaklara çarptı,
Ve kaderlerini aramaya gitti ve bir çatışma kışkırtmak,
Sarhoş bir öfkeyle, ölümün gelip onlarla yüzleşmesini umarak.
Sarhoşlukları onları amaçlarından emin yaptı,
Ve cesaretlerinin cehennem fırını, bir çekirdek besledi
İnkar eden bu üç cani sefil tarafından beslendi.
Onların arayışı içine bir mil daha az deneme Ölüm koymak ,
Bandajla sarılmış bir adamla tanıştılar.,
Dezavantajları olan yaşlı bir engelli adam,
Ve üç arkadaş kanayan etini inceledi,
Ve onlara ölümü nasıl aldattığını anlatmasını istedi.
Şaşkın görünen yaşlı adam yumuşak sözlerle cevap verdi,
Ve dedi ki: "Ben yeryüzünde Allah'ın lanetlediği bir yaratık gibi yürüyorum.
Benim kaderim olmak için en kötü ve en umutsuz yer;
Ölümün beni alması için her gün sadakatle dua ediyorum.,
Sabırla bekliyorum ve bir gün gelecek,
Ama bu arada, ölene kadar hala hayattayım.»
Kötü tavsiye edilen bir gurur patlaması içinde, ilk
Üç isyancıdan biri şöyle cevap verdi: "Bu adam
Bir casus ya da kötü! Sanırım ölüm onun efendisidir.,
Sonra ona ebedi hayat verir.,
Hayırsever bir hayırsever, belki de sizi korumak için,
Ama hiçbir şey silahlardan daha hızlı itiraf edemez!»
Ve bu yaşlı adama akılsız tehditlerle adım atmak,
Onlara ölümü nerede bulabileceklerini söylemesini istediler.
"Ölümü Bulmak Mı?"yaşlı adam güldü," belki de yapacaksın;
Çimenli tepedeki ağacın altında yaşıyor.»
Onların tırtıklı kenarlı hançerler çizilmiş, öldürmeye hazır,
Üç ağırlaştırılmış braggarts çim kadar sendeleyerek,
Ve hikaye anlatılırken sürüklenmeden,
Ağacın altında görkemli altınla dolu bir çanta buldular.
Bu Hazine, en çılgın hayallerinin kırk katından fazlaydı,
Ve şeytanlar gibi gülümsediler, şiddetli planları yumurtadan çıkardılar,
Önceki Planlarından gelen buhar dağıldı;
Altına o kadar takıntılıydılar ki, sadece azaldı,
Ve ölüm arayışı daha acil bir iş için takas edildi.
Şimdi üçünün en kötüsü konuşacak ilk kelimelere sahipti,
Ve dedi ki, " elbette, bu Altın bize şans verdi
Bizi soğukta çalışmak ve köle olmak zorunda kalmaktan kurtarmak için,
Ama servet cesurları tercih eder ve bu hazineyi harcamak için
Sonsuz zevkler hakkında, başlamak için daha iyi olur
Önleyici tedbirler alın, çünkü eğer fakirden zengine geçerseniz
Bu çok orantısız, o zaman kolluk kuvvetleri alacak
Bunu nasıl sağladığımızdan şüpheleniyoruz ve sonra bedelini ödeyeceğiz,
Bu yüzden sıkı oturalım ve doğru oynayalım:
Gördün mü, gece geç saatlere kadar bekleyeceğiz ve eğer her şey kaybolmazsa,
Karanlığın örtüsü altında her şeyi halledebiliriz.,
Ama şimdilik payet çekeceğiz, çünkü çok zamanımız var,
Ve birimiz kaçıp bir şişe şarap alabilir.»
Diğerleri arsanın iyi olduğunu düşündü ve zekasına güvendi,
Ve aralarında en küçüğü kesilmiş bir sopa çizdi,
Ve içki almak için acele etti, böylece bu kutlanabilir,
Diğer ikisi de beklerken fısıldadı ve fısıldadı.
En kötüsü tekrar delege edildi ve «dinle dostum " dedi,
Daha büyük bir temettü almak için bir yol icat edelim.
Sonunda her birimiz bu hazinenin yarısına sahip olabiliriz,
Eğer eylemlerimizi bir araya getirirsek ve sert önlemler alırsak.»
Diğeri inanılmaz bir şekilde sordu «" bu nasıl olabilir,
Ne zaman hazineyi üçe böleceğiz?»
» Bakalım, " dedi ilk vahşi bir kahkaha ile,
"Sadece üçüncü adamın sırtından bıçaklandığını hayal edin.
Şimdi, matematik, toplama ve çıkarma konusunda kötüyüm,
Ama hazineyi ikiye bölmemiz gerekmiyor mu?
Şarapla döndüğünde dikkatini dağıtırsın.,
Ve genç arkadaşımızın omurgasından bıçaklanmasını sağlayacağım.
İlk saldırı benim, sonra da beni destekliyorsun.;
Sadece bağırsağını kes ve son kesiği Ekle
Arkadaşımızın kötü şansına."Ve açgözlülüğü yüzünden,
Diğeri bu açgözlü eylemi kabul etti.
Bu ağacın gövdesine saldırmak için beklediler,
Üçünün en küçüğü kasabaya giderken,
Bir lotta altın düşüncesiyle ağırlıklı-aşağı,
Bu duyulmaz bir şekilde onu yakaladı ve ruhunu kemirdi,
O kadar çok istiyordu ki tadını alabiliyordu.;
Paylaşılan her hangi bir kısmı bunun bir parçası gibi oldu ziyan,
Ve kalbinde bir nefret barındırdı ve karar verdi
Bu değerli hazinenin bölünmesine asla izin verme,
Ve cinsel açgözlülüğün parıltısı tarafından yönlendirildi,
Şarap almaya gitti ve sonra eczaneye gitti,
Ve zararsız görünüyorsa, bu siyah merhemi istedi
Geçmişte fare zehiri olarak kullanıldığını görmüş.,
İçme içine adamlarını tuzağa anlamı şarap lekeli ,
Aynı zamanda düşünürken, " oyun benim!»
Son sözleri olan bir başka ünlü çizgi,
Çünkü geri döndüğünde, Diğerleri önce harekete geçti.,
Ve onu acımasızca kısır darbelerle bıçakladı,
Ve çocuk hayaletten vazgeçmek için hızlı olduğu için,
Bu suç için zafer şerefine kadeh kaldırmayı teklif ettiler.,
Ve her ikisi de bir bardak zehirli şarabın tadını çıkardı,
Ve çöktü, kör oldu, konvülsiyonlar içinde,
Bu onların nabzını durdurdu ve sonunda ruhlarının sınır dışı edilmesine neden oldu
Ve açgözlülükleri yüzünden,
Ağacın altında gerçekten ölüm buldular.
Ağacın altında gerçekten ölüm buldular.