Baccara — Parlez-vous français şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Baccara adlı sanatçının "Parlez-vous français" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

— Wow… Bonjour, ma chère, tu as bonne mine, Maïté. Comment cela a été l'île,
la mer, la plage?
— Hmm… Formidable Maria, comme un rêve, ah… si tu avais vu…
— Ah-ah… as-tu compris l’importance de savoir le français? Dis-le moi
— Non
— Je t’en prie, vois-tu?
— Oh… je ne sais, c’est-à-dire…
— Ah… j’y suis: l’amour? Ah, une affaire de cœur?
— Vas-y…
— Et bien, ça y est
Elle, à la plage un bel après-midi
Le soleil (Le soleil ?)
Me réveille (Te réveille ?)
Près d’un homme, un passant
Un message, sans alliage
C’est sûr très, très dangereux
Et alors? (Mmm… alors ?)
Où cet homme (Où cet homme ?)
Où il vient chez moi comme un brigand, demandant
«Parlez-vous français?
La langue d’amour et de l'été
Voilà, c’est une chance d’un cours de vacances
Mais honni soit qui mal y pense»
Il me dit «Parlez-vous français?
Mais cette nuit, laissez-moi prier
De voir les lumières d’une jolie manière
De faire l’amour en bon français»
Quel bonheur, sans nuage
L’amour en vérité
Quand on pleure (De bonheur)
Embrassée (Enchantée)
Oh… quel temps des jeunes folies
L’année prochaine, plus d’une semaine
Nous irons là-bas ensemble
Nous serons (C'est si bon)
Nous serons (C'est si bon)
Nous serons comme les belles de Paris
Nous dirons «Parlez-vous français?
La langue d’amour et de l'été
Voilà, c’est une chance d’un cours de vacances
Mais honni soit qui mal y pense»
Nous dirons «Parlez-vous français?
Mais cette nuit, laissez-moi prier
De voir les lumières d’une jolie manière
De faire l’amour en bon français»
Olé !
Nous dirons «Parlez-vous français?
La langue d’amour et de l'été
Voilà, c’est une chance d’un cours de vacances
Mais honni soit qui mal y pense»
«Parlez-vous français?
Mais cette nuit, laisse-moi prier
De voir les lumières d’une jolie manière
De faire l’amour en bon français»
Nous dirons «Parlez-vous français ?»
La la la…

Şarkı sözü çevirisi

- Vay canına ... Merhaba Canım, iyi görünüyorsun Maity. Ada nasıldı,
deniz, plaj?
- Hmm... harika Maria, bir rüya gibi, ah ... eğer görseydin…
- Ah-ah ... Fransızca bilmenin önemini anladınız mı? Söyle bana
— Gayr
- Lütfen, gördün mü?
- Aman ... Bilmiyorum yani …
- Ah ... Ben oradayım: aşk? Kalbin Ah, bir mesele mi?
-Devam etmek.…
- İyi, o kadar.
O, plajda güzel bir öğleden sonra
Güneş (Güneş ?)
Beni Uyandırır (seni uyandırır mı?)
Bir adamın yanında, bir yoldan geçen
Bir mesaj, alaşım olmadan
Bu kesinlikle çok, çok tehlikeli
Sonra ne oldu? (Mmm ... yani ?)
Bu adam nerede (bu adam nerede ?)
Bana bir soyguncu gibi geliyor, soruyor
"Fransızca biliyor musun?
Aşk ve yaz dili
İşte bu, tatil kursu için bir şans
Ama dürüst ol, kim yanlış düşünüyor»
Diyor ki, " Fransızca biliyor Musunuz?
Ama bu gece, dua etmeme izin ver
Işıkları güzel bir şekilde görmek için
İyi Fransızca sevişmek»
Ne mutluluk, bulutsuz
Gerçek aşk
Ağladığımızda (mutluluk)
Büyülü) Öptü)
Ey... ne kadar genç bir çılgınlık zamanı
Gelecek yıl, bir haftadan fazla
Oraya birlikte gideceğiz.
Biz (çok iyi) olacak)
Biz (çok iyi) olacak)
Paris'in güzellikleri gibi olacağız
Fransızca mı diyeceğiz?
Aşk ve yaz dili
İşte bu, tatil kursu için bir şans
Ama dürüst ol, kim yanlış düşünüyor»
Fransızca mı diyeceğiz?
Ama bu gece, dua etmeme izin ver
Işıkları güzel bir şekilde görmek için
İyi Fransızca sevişmek»
Olé !
Fransızca mı diyeceğiz?
Aşk ve yaz dili
İşte bu, tatil kursu için bir şans
Ama dürüst ol, kim yanlış düşünüyor»
"Fransızca biliyor musun?
Ama bu gece, dua etmeme izin ver
Işıkları güzel bir şekilde görmek için
İyi Fransızca sevişmek»
Fransızca mı diyeceğiz ?»
La la la…