Bernhard Brink — Von Casablanca nach Athen şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Bernhard Brink adlı sanatçının "Von Casablanca nach Athen" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
wir haben verloren.
Die Nacht war so schön
doch du spürst
so wird’s nie wieder sein.
Das Morgenrot kündet das Ende der Nacht
wenn im Hafen das Leben erwacht.
Und wieder an Bord
weht der Wind die Gedanken fort.
Von Casablanca nach Athen.
Länder der Sonne
Meer des Südens
wohin die Winde mich auch wehn
da werden wir uns wiedersehn.
Von Casablanca nach Athen
Länder der Sonne
Meer des Südens.
Von Casablanca nach Athen
wann wird es wiedermal so schön.
Aber es tut mir so weh
jetzt zu gehn
ich kann nicht bleiben.
Das Glück währt nur kurz
denn die Sehnsucht holt mich wieder ein.
doch immer frei zu sein
heißt oft auch allein zu sein
wie eine Möwe im Wind.
Und wieder an Bord
weht der Wind die Gedanken fort.
Von Casablanca …
Von Casablanca …
Şarkı sözü çevirisi
kaybettik.
Gece çok güzeldi
ama sen hissediyorsun
bir daha asla o şekilde olacak.
Şafak gecenin sonunu duyurdu
limanda hayat uyandığında.
Ve gemiye geri dön
rüzgar düşünceleri uçurur.
Kazablanka'dan Atina'ya.
Güneş ülkeleri
Güney Denizi
rüzgarlar beni uçurduğu her yerde
birbirimizi tekrar göreceğimizden beri.
Kazablanka'dan Atina'ya
Güneş ülkeleri
Güney Denizi.
Kazablanka'dan Atina'ya
tekrar ne zaman bu kadar güzel olacak?
Ama bu beni çok incitiyor
şimdi gitmek
Kalamam.
Mutluluk sadece kısa bir süre sürer
çünkü özlem beni tekrar yakalıyor.
ama her zaman özgür olmak
genellikle yalnız olmak demektir
rüzgarda bir martı gibi.
Ve gemiye geri dön
rüzgar düşünceleri uçurur.
Kazablanka'dan …
Kazablanka'dan …