Blood On The Dance Floor — Let Us All Unite! şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Blood On The Dance Floor adlı sanatçının "Let Us All Unite!" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
I’m sorry, but I don’t want to be an emperor.
That’s not my business.
I don’t want to rule or conquer anyone.
I should like to help everyone — if possible — Jew, Gentile — black man — white.
We all want to help one another.
Human beings are like that.
We want to live by each other’s happiness — not by each other’s misery.
We don’t want to hate and despise one another.
In this world there is room for everyone.
And the good earth is rich and can provide for everyone.
The way of life can be free and beautiful, but we have lost the way.
Greed has poisoned men’s souls, has barricaded the world with hate,
has goose-stepped us into misery and bloodshed.
We have developed speed, but we have shut ourselves in.
Machinery that gives abundance has left us in want.
Our knowledge has made us cynical.
Our cleverness, hard and unkind.
We think too much and feel too little.
More than machinery we need humanity.
More than cleverness we need kindness and gentleness.
Without these qualities, life will be violent and all will be lost…
The aeroplane and the radio have brought us closer together.
The very nature of these inventions cries out for the goodness in men — cries
out for universal brotherhood — for the unity of us all.
Even now my voice is reaching millions throughout the world — millions of despairing men, women, and little children — victims of a system that makes men
torture and imprison innocent people.
To those who can hear me, I say — do not despair.
The misery that is now upon us is but the passing of greed — the bitterness of men who fear the way of human progress.
The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took from the
people will return to the people.
And so long as men die, liberty will never perish. …
Soldiers!
don’t give yourselves to brutes — men who despise you — enslave you — who
regiment your lives — tell you what to do — what to think and what to feel!
Who drill you — diet you — treat you like cattle, use you as cannon fodder.
Don’t give yourselves to these unnatural men — machine men with machine minds
and machine hearts!
You are not machines!
You are not cattle!
You are men!
You have the love of humanity in your hearts!
You don’t hate!
Only the unloved hate — the unloved and the unnatural!
Soldiers!
Don’t fight for slavery!
Fight for liberty!
In the 17th Chapter of St Luke it is written: «the Kingdom of God is within man»
— not one man nor a group of men, but in all men!
In you!
You, the people have the power — the power to create machines.
The power to create happiness!
You, the people, have the power to make this life free and beautiful,
to make this life a wonderful adventure.
Then — in the name of democracy — let us use that power — let us all unite.
Let us fight for a new world — a decent world that will give men a chance to work — that will give youth a future and old age a security.
By the promise of these things, brutes have risen to power.
But they lie!
They do not fulfil that promise.
They never will!
Dictators free themselves but they enslave the people!
Now let us fight to fulfil that promise!
Let us fight to free the world — to do away with national barriers — to do away
with greed, with hate and intolerance.
Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will
lead to all men’s happiness.
Soldiers!
in the name of democracy, let us all unite!
Şarkı sözü çevirisi
Üzgünüm ama İmparator olmak istemiyorum.
Bu benim işim değil.
Kimseyi yönetmek ya da fethetmek istemiyorum.
Herkese yardım etmek isterim — mümkünse-Yahudi, Yahudi olmayan-siyah adam-beyaz.
Hepimiz birbirimize yardım etmek istiyoruz.
İnsan olmak böyle bir şeydir.
Birbirimizin mutluluğuna göre yaşamak istiyoruz — birbirimizin sefaletine göre değil.
Nefret, aşağılama istemiyoruz.
Bu dünyada herkes için yer var.
Ve iyi dünya zengindir ve herkes için sağlayabilir.
Yaşam tarzı özgür ve güzel olabilir, ama biz yolu kaybettik.
Açgözlülük insanların ruhlarını zehirledi, dünyaya nefretle barikat kurdu,
kaz bizi sefalete ve kan dökülmesine itti.
Hız geliştirdik, ama kendimizi kapattık.
Bolluk veren makineler bizi ihtiyaç içinde bıraktı.
Bilgimiz bizi alaycı yaptı.
Zekamız, sert ve kaba.
Çok fazla düşünüyoruz ve çok az hissediyoruz.
Makineden daha fazla insanlığa ihtiyacımız var.
Zekadan daha fazla nezaket ve yumuşaklığa ihtiyacımız var.
Bu nitelikler olmadan, hayat şiddetli olacak ve her şey kaybolacak…
Uçak ve radyo bizi bir araya getirdi.
Bu icatların doğası, insanlardaki iyilik için haykırıyor-ağlıyor
evrensel kardeşlik için-hepimizin Birliği için.
Şimdi bile sesim dünya çapında milyonlarca insana ulaşıyor — milyonlarca umutsuz erkek, kadın ve küçük çocuk — erkekleri yapan bir sistemin kurbanı
masum insanlara işkence etmek ve hapsetmek.
Beni duyanlara, diyorum ki-umutsuzluğa kapılmayın.
Şu anda üzerimizde olan sefalet, açgözlülüğün geçmesidir — insan ilerlemesinin yolundan korkan insanların acısı.
İnsanların nefreti geçecek ve diktatörler ölecek ve onlardan aldıkları güç
insanlar insanlara geri dönecek.
Ve insanlar öldüğü sürece, özgürlük asla yok olmayacak. …
Askerler!
kendinizi canavarlara vermeyin — sizi hor gören erkekler — sizi köleleştiren-kim
hayatınızı alay edin — size ne yapacağınızı söyleyin-ne düşüneceğinizi ve ne hissedeceğinizi!
Sizi eğiten-diyet yapan-size sığır gibi davranan, sizi top yemi olarak kullanan.
Kendinizi bu doğal olmayan insanlara vermeyin — makine zihinleri olan makine adamları
ve makine kalpleri!
Siz makine değilsiniz!
Sığır değilsiniz, Sizler insansınız!
Siz erkeksiniz!
Kalbinizde insanlık sevgisi var!
Nefret etmiyorsun!
Sadece sevilmeyen nefret-sevilmeyen ve doğal olmayan!
Askerler!
Kölelik için savaşmayın!
Özgürlük için savaş!
St. Luke'un 17. bölümünde şöyle yazılmıştır: "Tanrı'nın Krallığı insanın içinde»
- bir adam ya da bir grup erkek değil, tüm erkeklerde!
Senin içinde!
Sen, insanların gücü var — makineler yaratma gücü.
Mutluluk yaratma gücü!
Siz, insanlar, bu hayatı özgür ve güzel hale getirme gücüne sahipsiniz,
bu hayatı harika bir macera yapmak için.
O zaman-demokrasi adına — bu gücü kullanalım-hepimiz birleşelim.
Yeni bir dünya için savaşalım — erkeklere çalışma şansı verecek iyi bir dünya — gençliğe bir gelecek ve yaşlılığa bir güvenlik kazandıracak.
Bu şeylerin vaadiyle, canavarlar iktidara geldi.
Ama yalan söylüyorlar!
Bu sözü yerine getirmiyorlar.
Asla yapmayacaklar!
Diktatörler kendilerini özgür bırakıyorlar ama halkı köleleştiriyorlar!
Şimdi bu sözü yerine getirmek için savaşalım!
Dünyayı kurtarmak için savaşalım — ulusal engelleri ortadan kaldırmak için — ortadan kaldırmak için
açgözlülükle, nefret ve hoşgörüsüzlükle.
Akıl dünyası, bilimin ve ilerlemenin olacağı bir dünya için savaşalım.
tüm erkeklerin mutluluğuna yol açar.
Askerler!
demokrasi adına, hepimiz birleşelim!