Blues Traveler — Back In The Day şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Blues Traveler adlı sanatçının "Back In The Day" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
It’s been a while since I’ve left home but I’m coming on back today
Kinda funny but I picture it only exactly as it was back in the day
Sure enough when the train pulls in there’s so little that I recognize
Is it the scenery or my selective memory or just a simple fact that I gotta
realize
My friends have gone and their lives have moved on and I guess that’s just the
way it is If this town has grown beyond my home I guess it all comes down to this
I close my eyes and feel like it was back in the day
But those times have long been through
The dying of the light is gone but it’s back in the day
Like a wish that comes half true
There was a time when it was easy to find a hangout that you knew was yours by name
And mine or not I could find the same spot but it’s never gonna be the same
I’ve been away and I’ve seen too much, looks like I’ve been moving on as well
And when I started to not really belong I suppose I was unable to tell
But I ain’t sad and no it isn’t bad it’s just one more thing that I’m coming to know
If you’re alive you didn’t finish the ride
No telling where it’s gonna go I close my eyes and feel like it was back in the day
But those times have long been through
The dying of the light is gone but it’s back in the day
Like a wish that comes half true
It’s been a while since I left home but I’m coming on back today
Kinda funny but I picture it only exactly as it was back in the day
I close my eyes and feel like it was back in the day
But those times have long been through
The dying of the light is gone but it’s back in the day
Like a wish that comes half true
I close my eyes and feel like it was back in the day
But those times have long been through
The dying of the light is gone but it’s back in the day
Like a wish that comes half true
Şarkı sözü çevirisi
Evden ayrılmayalı uzun zaman oldu ama bugün geri döneceğim.
Biraz komik ama sadece o zamanlar olduğu gibi hayal ediyorum
Tren içeri girdiğinde çok az şey fark ettim.
Manzara mı yoksa seçici hafızam mı yoksa yapmam gereken basit bir gerçek mi
gerçekleştirmek
Arkadaşlarım gitti ve hayatları devam etti ve sanırım bu sadece
eğer bu şehir evimin dışında büyüdüyse, sanırım her şey buna bağlı
Gözlerimi kapatıyorum ve eski günlermiş gibi hissediyorum.
Ama o zamanlar uzun zaman geçti
Işığın ölümü gitti ama o gün geri döndü
Yarı gerçek olan bir dilek gibi
Senin ismin olduğunu bildiğin bir mekan bulmanın kolay olduğu bir zaman vardı.
Ve benim olsun ya da olmasın aynı yeri bulabilirdim ama asla aynı olmayacak
Uzaktaydım ve çok fazla şey gördüm, görünüşe göre Ben de devam ediyorum
Ve gerçekten ait olmamaya başladığımda sanırım söyleyemedim.
Ama üzgün değilim ve hayır, o kadar da kötü değil.
Eğer hayattaysan, yolculuğu bitirmedin.
Nereye gideceğini bilmiyorum. gözlerimi kapatıyorum ve eski günlermiş gibi hissediyorum.
Ama o zamanlar uzun zaman geçti
Işığın ölümü gitti ama o gün geri döndü
Yarı gerçek olan bir dilek gibi
Evden çıkalı uzun zaman oldu ama bugün geri döneceğim.
Biraz komik ama sadece o zamanlar olduğu gibi hayal ediyorum
Gözlerimi kapatıyorum ve eski günlermiş gibi hissediyorum.
Ama o zamanlar uzun zaman geçti
Işığın ölümü gitti ama o gün geri döndü
Yarı gerçek olan bir dilek gibi
Gözlerimi kapatıyorum ve eski günlermiş gibi hissediyorum.
Ama o zamanlar uzun zaman geçti
Işığın ölümü gitti ama o gün geri döndü
Yarı gerçek olan bir dilek gibi