Bob Marley — Cry To Me şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Bob Marley adlı sanatçının "Cry To Me" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Cry to me, now;
You gonna cry to me, yeah!
You’re gonna walk back through the heartaches;
You’re gonna walk back through the pain;
(Shed those) Shed those lonely teardrops:
The reaction of your cheating game.
You got to cry to me, now!
You’re gonna cry — cry — cry to me, yeah! Yeah!
Lord knows how I get from the heartaches;
Lord that leadeth me, yeah!
And now I’m by the still water.
You’ve got to cry to me, yea-ea-eah!
You gonna cry to me now;
You’ve got to cry — cry — cry to me, yeah!
You’re gonna spend those lonely hours.
You’re gonna shed those lonely tears;
(Walk back) Walk back through the heartaches;
(Walk back) Walk back through the pain;
(Shed those) Shed those lonely teardrops:
The reaction of your cheating game.
You’re gonna to cry to me, now!
You got to cry — cry — cry to me, yeah!
Saying, (don't know) don’t know — know how I get from the heartaches;
(Lord that) Lord that leadeth me, yeah-eah-eah!
(Shed those lonely teardrops) Now I’m by the still water;
(The reaction of your cheating game) Gonna cry to me now, hey!
(Cry) Cry
(Cry) Cry
Şarkı sözü çevirisi
Şimdi ağla;
Bana ağlayacaksın, Evet!
# Yürek acısı içinde yürüyeceksin # ;
Ben sırt ağrısı geçmen gerekiyor;
(Dök onları) dök o yalnız gözyaşlarını:
Hile oyununun tepkisi.
Hemen ağlamalısın!
Bana ağlayacaksın, Evet! Evet!
Kalp ağrısından nasıl kurtulduğumu tanrı bilir.;
Bana önderlik eden Tanrım, Evet!
Ve şimdi durgun suyun yanındayım.
Bana ağlamalısın, ye-ea-eah!
Şimdi bana ağlayacaksın.;
Benim için ağlama — ağlamak, ağlamak, Evet var!
O yalnız saatlerini geçireceksin.
O yalnız gözyaşlarını dökeceksin;
(Geri yürü) kalp ağrılarından geri yürü;
(Geri yürü) acıdan geri yürü;
(Dök onları) dök o yalnız gözyaşlarını:
Hile oyununun tepkisi.
Şimdi bana ağlayacaksın!
Ağlamak var — benim için ağla — ağlama, Evet!
(Bilmiyorum) bilmiyorum-kalp ağrısından nasıl kurtulduğumu biliyorum;
Beni yönlendiren Tanrı, Evet-eah-eah!
(O yalnız gözyaşlarını dök) şimdi durgun suyun yanındayım;
Şimdi bana ağlayacaksın, hey!
(Ağla) Ağla
(Ağla) Ağla