Bunbury — De Esclavitud Y De Cadenas şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Bunbury adlı sanatçının "De Esclavitud Y De Cadenas" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Queriéndote como ya no se estila, sin una
Gota de decencia. Me casaré contigo todas
Las veces siempre que sea estrictamente necesario
Porque eres en mi caso lo que la fe suele ser para
Los desesperados. Quizás
Superstición, quizás vocación
De suicida incandescente sin una gota de cordura
Si pensara menos con la cabeza, menos con el
Corazón, y más con la entrepierna
El triunfo del amor en estos tiempos de pena y
Olvido, el vino y la misería devolvieron a
Mi casa la flecha arrojada. La palabra ya dicha
La oportunidad despreciada, la vida pasada que no
Volverá y es un hecho …
Te fecundaría con un simple pensamiento de
Amor, para algo ha de servir este dolor que
Siento, lo siento, esta pálida tristeza de
Deseo, de esclavitud y de cadenas. No me importa
Saber quién soy, si es que soy alguien o
Aprendiz de puta o crucigrama sin resolver. Esta
Pasión de enredadera, de cumbre o
Precipicio de silicio o mansedumbre
Si pensara menos con la cabeza, menos con el
Corazón y más con la entrepierna, el
Triunfo del amor en estos tiempos de pena y
Olvido, el vino y la misería devolvieron a
Mi casa la flecha arrojada. La palabra ya dicha
La oportunidad despreciada, la vida pasada que no
Volverá y es un hecho
Şarkı sözü çevirisi
Seni artık gerilmediğin gibi sevmek,
Bir damla nezaket. Hepinizle evleneceğim.
Kesinlikle gerekli olan zamanlar
Çünkü benim durumumda, inancın genellikle ne için olduğu sensin
Umutsuz. Belki
Batıl inanç, belki de meslek
Akıl sağlığı bir damla olmadan akkor intihar
Eğer kafamla daha az düşünürsem, o zaman kafamla daha az düşünürsem.
Kalp ve kasık ile daha fazlası
Bu keder ve keder zamanlarında sevginin zaferi
Unutulma, şarap ve sefalet geri döndü
Evime bir ok attı. Zaten konuşulan kelime
Fırsat hor gördü, geçmiş yaşam değil
Geri dönecek ve bu bir gerçek …
Seni basit bir düşünceyle döllerdim.
Aşk, bir şey için bu acıya hizmet etmeli
Üzgünüm, üzgünüm, bu soluk üzüntü
Arzu, kölelik ve zincirler. Benim için farketmez
Kim olduğumu, birisi olup olmadığımı veya
Çözülmemiş bir fahişe ya da bulmaca çırağı. Bu
Sarmaşık tutkusu, Zirve veya
Silikon uçurum veya uysallık
Eğer kafamla daha az düşünürsem, o zaman kafamla daha az düşünürsem.
Kalp ve kasık ile daha fazlası,
Bu keder ve keder zamanlarında sevginin zaferi
Unutulma, şarap ve sefalet geri döndü
Evime bir ok attı. Zaten konuşulan kelime
Fırsat hor gördü, geçmiş yaşam değil
Geri dönecek ve bu bir gerçek