Burl Ives — The Sow Took the Measles şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Burl Ives adlı sanatçının "The Sow Took the Measles" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Boys and girls sometimes get the measles
but in this song even a sow,
which is another name for a lady pig
took the measles too
How do you think I begin in the world?
I got me a sow and sev’ral other things;
The sow took the measles and she died in the spring
What do you think that I made of her hide?
The very best saddle that you ever did ride;
Saddle or bridle or any such a thing,
The sow took the measles and she died in the spring
What do you think that I made of her nose?
The very best thimble that ever sewed clothes;
Thimble or thread or any such thing,
The sow took the measles and she died in the spring
What do you think I made of her tail?
The very best whup that ever sought sail;
Whup or whup-socket, any such thing
The sow took the measles and she died in the spring
What do you think that I made of her feet?
The very best pickles that you ever did eat;
Pickles or glue or any such thing,
The sow took the measles and she died in the spring

Şarkı sözü çevirisi

Erkekler ve kızlar bazen kızamık alır
ama bu şarkıda bile bir ekmek,
bir bayan domuz için başka bir isim
kızamık da aldı
Nasıl başlayacağımı sanıyorsun?
Bana bir ekmek ve sev'ral diğer şeyler var;
Domuz kızamık aldı ve ilkbaharda öldü
Onun derisinden ne yaptım sanıyorsun?
Şimdiye kadar sürdüğün en iyi eyer;
Eyer veya dizgin veya böyle bir şey,
Domuz kızamık aldı ve ilkbaharda öldü
Onun burnundan ne yaptığımı sanıyorsun?
Şimdiye kadar dikilmiş en iyi yüksük;
Yüksük veya iplik veya böyle bir şey,
Domuz kızamık aldı ve ilkbaharda öldü
Kuyruğundan ne yaptım sanıyorsun?
Şimdiye kadar yelken arayan en iyi kırbaç;
Whup veya whup-soket, böyle bir şey
Domuz kızamık aldı ve ilkbaharda öldü
Onun ayaklarından ne yaptığımı sanıyorsun?
Şimdiye kadar yediğin en iyi turşu;
Turşu veya tutkal veya böyle bir şey,
Domuz kızamık aldı ve ilkbaharda öldü