Cage9 — Hollywood Car Crash şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Cage9 adlı sanatçının "Hollywood Car Crash" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
And these times are not your own.
But you’ll face them all alone.
All you’re friends have gone
Guess these times are not your own.
Not your own. Not your own. Not your own.
If I were to say to you, let us leave this avenue.
There’s so much left here to do But I don’t want to waste another night
Waiting for a sign… watching satellites…
Wondering what’s right.
If you had another chance would you do it all again?
Victim of your circumstance…
Maybe you should get some sleep tonight.
So turn out the light — we’ll be so alright…
Vicious satellite… we’ll fine.
But these times are not your own
When you’re sinking like a stone
All the friends you had are gone.
Guess these times are not your own.
Not your own. Not your own. Not your own.
Is there a place for us?
Let’s find a place for us, a space for us Where the time is always right.
We can play the slots
In the lucky big casino in the sky
Pull the lever it goes on and on And on and on and on.
Throw the dice again
It goes on and on On and on…
You’ve come too far to turn back now
So face it, face it.
If I were to say to you
Let us leave this avenue
We’ve got better things to do And I don’t want to waste another night
Wondering what’s right… Staring at the sky… waiting for a Sign…
That these times are now your own
And you’ll never be alone.
But I guess you should have known
Gotta' make these times your own.
On your own. On your own. On your own.
You’re on your own. On your own. On your own.
Şarkı sözü çevirisi
Ve bu zamanlar senin değil.
Ama onlarla tek başına yüzleşeceksin.
Tüm arkadaşların gitti.
Sanırım bu zamanlar senin değil.
Sahibi sen değilsin. Sahibi sen değilsin. Sahibi sen değilsin.
Sana şunu söylesem, bu caddeyi terk edelim.
Burada yapacak çok şey kaldı ama bir gece daha harcamak istemiyorum.
Bir işaret bekliyorum... uyduları izliyorum…
Merak ne hakkın var.
Bir şansın daha olsaydı, hepsini tekrar yapar mıydın?
Durumunuzun kurbanı…
Belki de bu gece biraz uyumalısın.
Bu yüzden ışığı Söndür-çok iyi olacağız…
Kısır uydu ... iyi olacağız.
Ama bu zamanlar senin değil
Bir taş gibi batarken
Bütün arkadaşların gitti.
Sanırım bu zamanlar senin değil.
Sahibi sen değilsin. Sahibi sen değilsin. Sahibi sen değilsin.
Bizim için bir yer var mı?
Bizim için bir yer bulalım, zamanın her zaman doğru olduğu bir yer.
Slot makinelerini oynayabiliriz.
Gökyüzünde şanslı büyük kumarhanede
Üzerinde üzerinde üzerinde üzerinde üzerinde ve Ve ve ve gider ve kolu çekin.
Zarları tekrar at
Üzerinde üzerinde üzerinde üzerinde ve Ve Gider …
Çok fazla geri dönüş var
O yüzden yüzleş, yüzleş.
Eğer sana söylersem
Bu caddeyi terk edelim.
Yapacak daha iyi işlerimiz var ve bir gece daha harcamak istemiyorum
Neyin doğru olduğunu merak ediyorum ... gökyüzüne bakıyorum ... bir işaret bekliyorum…
Bu zamanlar artık senin
Ve asla yalnız olmayacaksın.
Ama sanırım bilmeliydin.
Bunu bu kez kendi yapmak.
Kendi başınıza. Kendi başınıza. Kendi başınıza.
Tek başınasın. Kendi başınıza. Kendi başınıza.