Captain Dan & the Scurvy Crew — We be Sailin' şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Captain Dan & the Scurvy Crew adlı sanatçının "We be Sailin'" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Swashbucklin' rows of his foes
Rollin' into port like no-one knows
He’s got fleets of mighty ships (We be sailin')
War galleons, he’s got six (We be sailin')
When he comes to the shore or your door
You better give him all your money or prepare for war
CaptainD:
I’ve been sailin' the seas for 10,000 days
Breakin' through the waves, setting ships ablaze
I’ll kill your whole crew just to get me plunder
When my flag’s a-sailin', yo, it’s lighting and thunder
We’re questing for these riches while smacking all your bitches
Nothing’s left and the theft has left me crew with stitches
Leaving all your gold and your jewel’s stole
We’ll take your spices and your dices to the shore to be sold
Now how many men want to join my crew
If you stay on your ship then you’re surely through
Join me if you want to sail into the blue
For the treasures and loot and the infamy too
If you’re not in, fine. It’s the end of your line
The sharks will eat you — happens all the time
All that’s yours is mine when you’ve got no spine
We’re sailing for the fame at the cost of your dime
Captain’s got the plans (We be sailin')
To ship this contraband (We be sailin')
Swashbucklin' rows of his foes
Rollin' into port like no-one knows
He’s got fleets of mighty ships (We be sailin')
War galleons, he’s got six (We be sailin')
When he comes to the shore or your door
You better give him all your money or prepare for war
Sea Dawg:
We be some badass sailors eluding the jailors
While your drive-bys leave bodies, our drive-bys be leavin' craters
You can hear the bitches wail when we sail
We’re never off beat; sail, raid, and then we spend and repeat
Sailing’s a way of life. You’re lookin' so rife
For plunderin', hear those cannons thunderin', wonderin'
Am I gonna see another day, attacks underway
Every boat we see’s an all-you-can-steal buffet
We make ourselves prolific up and down the pacific
Specifically under the flag of pirate C to the D
Bein' a pirate seems like the best place to be
From the crow’s nest no landlubber eludes me
You think you’ll stay safe, well I disagree
I’ve sailed the darkest waters of the blackest sea
I’m enigmatic, erratic, my raids are dramatic
I settle disputes by the sword and I screw the diplomatic
Captain’s got the plans (We be sailin')
To ship this contraband (We be sailin')
Swashbucklin' rows of his foes
Rollin' into port like no-one knows
He’s got fleets of mighty ships (We be sailin')
War galleons, he’s got six (We be sailin')
When he comes to the shore or your door
You better give him all your money or prepare for war
CapD:
The plunderin' was finished, the crew had been diminished
We left them no water and 4 tons of spinach
We scrambled from the frigate with our jewels and gold
Piles growing so high you won’t believe if I told
Avast, ye rats! Hurry, raise the mast!
And don’t run and shout, come about really fast
Volley the cannon blast at long last
Those bastards smashed, their sails had crashed
Here come some more — just look to the shore
They’ve got cannon’s galore — we can’t hardly ignore
Our perilous fate, no time for debate
I became irate at their current state
I screamed «All hands on deck! Let’s go, weigh anchor!
The dirty deed is done, so, so long ye wankers!»
We’ll sail for the shore where we’ll go to the store
Sell off all our booty and we’ll plunder some more
Captain’s got the plans (We be sailin')
To ship this contraband (We be sailin')
Swashbucklin' rows of his foes
Rollin' into port like no-one knows
He’s got fleets of mighty ships (We be sailin')
War galleons, he’s got six (We be sailin')
When he comes to the shore or your door
You better give him all your money or prepare for war

Şarkı sözü çevirisi

Düşmanlarının arsız sıraları
Kimsenin bilmediği gibi limana yuvarlanıyorum.
Güçlü gemilerin filoları var (yelken açıyoruz)
Savaş kalyonları, altı tane var (yelken açacağız)
Kıyıya veya kapınıza geldiğinde
Ona tüm paranı versen ya da savaşa hazırlansan iyi olur.
Kaptan:
10,000 gündür denizlere yelken açıyorum.
Dalgaların içinden tamam, tamam, tamam, ayar gemi alev alev
Beni yağmalamak için tüm ekibini öldürürüm.
Bayrağım yelken açtığında, ışık ve gök gürültüsü
Tüm orospularına şaplak atarken bu zenginlikleri araştırıyoruz
Hiçbir şey kalmadı ve hırsızlık bana dikişlerle mürettebat bıraktı
Tüm altınlarını ve mücevherlerini bırakarak
Baharatlarınızı ve zarlarınızı satılmak üzere kıyıya götüreceğiz
Kaç adam ekibime katılmak istiyor?
Eğer geminizde kalırsanız, o zaman kesinlikle bitersiniz
Maviye yelken açmak istiyorsan bana katıl
Hazineler ve yağma ve rezalet için de
Eğer burada değilsen, Tamam. Bu senin çizginin sonu.
Köpekbalıkları seni yiyecek-her zaman olur
Yürek yok sende o zaman senin bana ait
Senin kuruşun pahasına Şöhret için yelken açıyoruz.
Kaptan'ın planları var (yelken açıyoruz)
Bu kaçakçılığı göndermek için (yelken açacağız)
Düşmanlarının arsız sıraları
Kimsenin bilmediği gibi limana yuvarlanıyorum.
Güçlü gemilerin filoları var (yelken açıyoruz)
Savaş kalyonları, altı tane var (yelken açacağız)
Kıyıya veya kapınıza geldiğinde
Ona tüm paranı versen ya da savaşa hazırlansan iyi olur.
Deniz Dawg:
Gardiyanlardan kaçan havalı denizciler olacağız.
Sürücüleriniz cesetleri terk ederken, sürücülerimiz kraterleri terk ediyor
Ayrıldığımız zaman duyuyor musun sürtükler feryat
Asla dövülmeyiz; yelken açıyoruz, baskın yapıyoruz ve sonra harcıyoruz ve tekrarlıyoruz
Yelken bir yaşam biçimidir. Çok kalabalık görünüyorsun.
Yağmalamak için, bu topları duyun thunderin', wonderin'
Başka bir gün görecek miyim, saldırılar devam ediyor mu
Gördüğümüz her tekne bir all-you-can-çalmak büfe
Kendimizi Pasifik Okyanusu'nda yukarı ve aşağı üretken hale getiriyoruz
Özellikle Korsan C bayrağı altında D
Korsan olmak için en iyi yer gibi görünüyor
Karga yuvasından hiçbir kara adamı benden kaçamaz.
Güvende kalacağını düşünüyorsun, ama katılmıyorum.
Karadeniz'in en karanlık sularına yelken açtım.
Esrarengiz, dengesizim, baskınlarım dramatik
Anlaşmazlıkları kılıçla çözüyorum ve diplomasiyi beceriyorum
Kaptan'ın planları var (yelken açıyoruz)
Bu kaçakçılığı göndermek için (yelken açacağız)
Düşmanlarının arsız sıraları
Kimsenin bilmediği gibi limana yuvarlanıyorum.
Güçlü gemilerin filoları var (yelken açıyoruz)
Savaş kalyonları, altı tane var (yelken açacağız)
Kıyıya veya kapınıza geldiğinde
Ona tüm paranı versen ya da savaşa hazırlansan iyi olur.
CapD:
Yağma bitti, mürettebat azaldı
Onlara su ve 4 ton ıspanak bırakmadık.
Fırkateynden mücevherlerimiz ve altınlarımızla karıştırdık
Çok yüksek büyüyen kazık bile söyledim inanmıyor
Avast, sizi fareler! Acele edin, direği kaldırın!
Ve koşma ve bağırma, çok hızlı gel
Sonunda topu patlat
O piçler parçalandı, yelkenleri çöktü
İşte biraz daha gel — sadece kıyıya bak
Cannon'un bolluğu var — neredeyse görmezden gelemeyiz
Tehlikeli kaderimiz, tartışma için zaman yok
Mevcut durum onların öfkeli oldum
Herkes güverteye çığlık attım«! Hadi, demir alın!
Kirli iş bitti, bu yüzden, çok uzun süre siz serseriler!»
Kıyıya yelken açacağız. dükkana gideceğiz.
Tüm ganimetlerimizi sat ve biraz daha yağmalayacağız
Kaptan'ın planları var (yelken açıyoruz)
Bu kaçakçılığı göndermek için (yelken açacağız)
Düşmanlarının arsız sıraları
Kimsenin bilmediği gibi limana yuvarlanıyorum.
Güçlü gemilerin filoları var (yelken açıyoruz)
Savaş kalyonları, altı tane var (yelken açacağız)
Kıyıya veya kapınıza geldiğinde
Ona tüm paranı versen ya da savaşa hazırlansan iyi olur.