Carl Smith — There's Nobody Home On The Range Anymore şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Carl Smith adlı sanatçının "There's Nobody Home On The Range Anymore" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
the old man used to dream of the fortunes he’d seen
now he lives in a room where you pay by the week
his hands are all battered and his ponie’s gone lame
and his bones always ache when the sky looks like rain
well he dreams of the old days when bronc bustin' paid
and the wide open spaces where buffalo play
deep in his memory wild horses ride on but he knows the good times have all come and gone
there’s nobody home on the range anymore
they’ve closed down the bunkhouse pad locked the door
now there’s oil-wells and motels and folks by the store
but there’s nobody home on the range anymore
now the eagle’s stopped flyin', the night wind is still
and the last coyote’s howlin' on some lonely hill
the old man is longing to lay it all down
in his final box canyon, the poor side of town
cause he knows his last mountain is two flights of stairs
and his saddle’s turned into an old rockin' chair
and morning she wakes up and wonders what for
cause there’s nobody home on the range anymore
there’s nobody home on the range anymore
Şarkı sözü çevirisi
yaşlı adam gördüğü servetleri hayal ederdi.
şimdi haftada ödeme yaptığınız bir odada yaşıyor.
elleri hırpalanmış ve Midilli topal gitti
ve gökyüzü yağmur gibi göründüğünde kemikleri her zaman ağrıyor
bronc bustin'in ödediği eski günleri hayal ediyor.
ve buffalo'nun oynadığı geniş açık alanlar
hafızasının derinliklerinde vahşi atlar biniyor ama iyi zamanların geldiğini ve gittiğini biliyor.
artık evde kimse yok.
yatak odasını kapattılar. kapıyı kilitlediler.
şimdi dükkanın yanında petrol kuyuları, moteller ve insanlar var
ama artık evde kimse yok.
şimdi Kartal uçmayı bıraktı, gece rüzgarı hala
ve son çakal yalnız bir tepede uluyor
yaşlı adam her şeyi bırakmak için can atıyor
son kutu kanyonunda, şehrin fakir tarafı
çünkü son dağının iki kat merdiven olduğunu biliyor.
ve eyeri eski bir sallanan sandalyeye dönüştü
ve sabah uyanır ve ne için merak eder
çünkü artık evde kimse yok.
artık evde kimse yok.