Chansons traditionnelles — Il était un petit navire şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Chansons traditionnelles adlı sanatçının "Il était un petit navire" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Il était un petit navire
Il était un petit navire
Qui n'avait ja-ja-jamais navigué
Qui n'avait ja-ja-jamais navigué.
Il partit pour un long voyage
Il partit pour un long voyage
Sur la mer Mé-Mé-Méditerranée
Sur la mer Mé-Mé-Méditerranée.
Au bout de cinq à six semaines,
Au bout de cinq à six semaines
Les vivres vin-vin-vinrent à manquer
Les vivres vin-vin-vinrent à manquer
Ohé! Ohé! Matelot,
Matelot navigue sur les flots
Ohé! Ohé! Matelot,
Matelot navigue sur les flots.
On tira z'a la courte paille,
On tira z'a la courte paille,
Pour savoir qui-qui-qui serait mangé,
Pour savoir qui-qui-qui serait mangé.
Le sort tomba sur le plus jeune,
Le sort tomba sur le plus jeune,
Bien qu'il ne fût pas très épais
Bien qu'il ne fût pas très épais.
On cherche alors à quelle sauce,
On cherche alors à quelle sauce,
Le pauvre enfant-fant-fant sera mangé,
Le pauvre enfant-fant-fant sera mangé,
Il fait au ciel une prière,
Il fait au ciel une prière
Interrogeant-geant-geant l'immensité,
Interrogeant-geant-geant l'immensité.
Mais regardant la mer entière,
Mais regardant la mer entière,
Il vit des flots-flots-flots de tous côtés,
Il vit des flots-flots-flots de tous côtés.
Au même instant un grand miracle,
Au même instant un grand miracle,
Pour l'enfant fut-fut-fut réalisé,
Pour l'enfant fut-fut-fut réalisé.
Des petits poissons dans le navire,
Des petits poissons dans le navire,
Sautèrent bien-bien-bientôt par milliers
Sautèrent bien-bien-bientôt par milliers.
On les prit, on les mit à frire,
On les prit, on les mit à frire,
Le jeune mou-mou-mousse fut sauvé,
Le jeune mou-mou-mousse fut sauvé.
Si cette histoire vous amuse,
Si cette histoire vous amuse,
Nous pouvons la-la-la recommencer,
Nous pouvons la-la-la recommencer.
Şarkı sözü çevirisi
Küçük bir gemiydi, hiç yelken açmamış, hiç yelken açmamış küçük bir gemiydi.
Uzun bir yolculuğa çıktı, Akdeniz'de uzun bir yolculuğa çıktı.
Beş ila altı hafta sonra, beş ila altı hafta sonra yemek geldi şarap-şarap-yemek geldi şarap-şarap-Bayan Ohé'ye geldi! Ohh! Sailor, Sailor dalgalar üzerinde Yelken ohé! Ohh! Denizci, denizci dalgalar üzerinde yelken açar.
Kısa samanı çektik, kısa samanı çektik, kim-kim-kim yenileceğini bilmek, kim-kim-kim yenileceğini bilmek.
Kader en küçüğüne düştü, kader en küçüğüne düştü, ancak çok kalın olmasa da çok kalın değildi.
Sonra hangi sosu ararız, sonra hangi sosu ararız, zavallı çocuk-fant-fant yenir, zavallı çocuk-fant-fant yenir, cenneti bir dua yapar, cenneti bir dua yapar sorgulama-geant-geant sınırsızlık, sorgulama-geant-geant sınırsızlık.
Ama bütün denize bakıyor, ama bütün denize bakıyor, her tarafta akarsular-akarsular-akarsular yaşıyor, her tarafta akarsular-akarsular-akarsular yaşıyor.
Aynı anda büyük bir mucize, aynı anda büyük bir mucize, çocuk için-oldu-gerçekleşti, çocuk için-oldu-gerçekleşti.
Gemideki küçük balıklar, gemideki küçük balıklar, iyi-iyi-yakında binlerce atladı, iyi-iyi-yakında binlerce atladı.
Alındılar, kızartıldılar, alındılar, kızartıldılar, genç yumuşak-yumuşak-Yosun kurtarıldı, genç yumuşak-yumuşak-Yosun kurtarıldı.
Eğer bu hikaye seni eğlendirirse, eğer bu hikaye seni eğlendirirse, tekrar la-la-la yapabiliriz, tekrar la-la-la yapabiliriz.