Charles Aznavour — Est-Ce L'amour? (Avec Katia Aznavour) şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Charles Aznavour adlı sanatçının "Est-Ce L'amour? (Avec Katia Aznavour)" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Qui sait si je l’aime, problème qui toujours m'étreint
Face à son tendre dilemme, je perds tous mes moyens
Je vivais ma jeunesse en fleur, mes jours ont changé de couleur
Est-ce l’amour, est-ce l’amour,
Ce mal extrême qui vient perturber mon cœur?
Je ne sais que dire, prédire, bien qu’il soit changeant
Son charme étrange m’attire et à corps défendant
Je vis de craintes et de passions, obsédée par cette question
Est-ce l’amour, est-ce l’amour
Qui me déchire et qui perturbe ma raison?
J’ai bien du mal à m’expliquer ce qui m’attire en lui
Est-ce l’estime ou l’amitié, ou son esprit?
Quand il me regarde, mon cœur se lézarde
Il me dit «Prends garde, prends garde, prends garde»
Près de lui je reste sans geste, bien que révoltée
Quoi que je dise ou conteste, il me faut pardonner
Ses faiblesses et sautes d’humeur, ses foudres, ses élans du cœur
Est-ce l’amour, est-ce l’amour, est-ce l’amour
Ou nuit et jour, n’est-ce qu’un leurre?
Dois-je le garder pour combler le vide de ma vie?
Suis-je simplement aveuglée ou asservie?
Dans ma tête lasse, il prend trop de place
Faut que je l’efface, l’efface, l’efface
Parfois je tempête, projette de fuir loin de lui
Mais mon cœur force ma tête et vient troubler mes nuits
Quand, des silences de mon cœur, monte en moi comme une rumeur
Est l’amour, est-ce l’amour, est-ce l’amour
Au vent des jours qui me fait peur?

Şarkı sözü çevirisi

Onu sevip sevmediğimi kim bilebilir, her zaman bana sarılan bir sorun
Onun nazik ikilemiyle karşı karşıya kaldığımda, tüm gücümü kaybediyorum
Gençliğimi çiçeklerle yaşadım, günlerim renk değiştirdi
Aşk mı, aşk mı,
Kalbimi rahatsız eden o aşırı kötülük mü?
Ne söyleyeceğimi biliyorum, tahmin ediyorum, ancak değiştirilebilir
Garip cazibesi beni çekiyor ve vücudu koruyor
Bu soruya takıntılı korkular ve tutkularla yaşıyorum
Aşk mı, aşk mı
Kim beni parçalara ayırır ve aklımı bozar?
Beni ona neyin çektiğini açıklamakta zorlanıyorum.
Saygı mı, arkadaşlık mı yoksa zihni mi?
Bana baktığında kalbim yükseliyor.
Bana şöyle dedi: "Kendine iyi bak, Kendine iyi bak, Kendine iyi bak»
Onun yanında, isyan etsem de, jestsiz kalıyorum
Ne söylersem söyleyeyim ya da itiraz edersem, affedilmeliyim
Zayıflıkları ve ruh hali değişimleri, yıldırımları, kalp dürtüleri
Aşk mı, aşk mı, aşk mı
Yoksa gece ve gündüz sadece bir yem mi?
Hayatımın boşluğunu doldurmak için onu saklamak zorunda mıyım?
Sadece kör müyüm yoksa köleleştirilmiş miyim?
Yorgun kafamda çok fazla yer kaplıyor
Silmeliyim, silmeliyim, silmeliyim.
Bazen fırtınaya giriyorum, ondan kaçmayı planlıyorum
Ama kalbim kafamı zorluyor ve gecelerimi rahatsız etmeye geliyor
Ne zaman, kalbimin sessizliğinden, bir söylenti gibi içimde yükselir
Aşk Mı, Aşk Mı, Aşk Mı
Beni korkutan günlerin rüzgarında mı?