Charles Trenet — Paie Tes Dettes (Chanson Frankreich France) şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Charles Trenet adlı sanatçının "Paie Tes Dettes (Chanson Frankreich France)" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Il était couvert de dettes
De la tête aux pieds.
Chez lui, venaient faire la quête
Tous ses créanciers
Et pour fuir ces personnages
Qui le torturaient,
Un jour, sans faire de tapage
Il partit pour la forêt.
Au pied d’un arbre, il s’endormit
Et, pendant qu’il rêvait,
Un oiseau tout en haut de lui,
Sur une branche, lui chantait:
«Paye tes dettes, paye tes dettes, une, deux.
Paye tes dettes, paye tes dettes, mon vieux.
Paye tes dettes, paye tes dettes.
C’est mieux
Ou sans ça
Ça n’ira pas.»
Il se dit dans son sommeil:
«C'est la voix de ma conscience
Qui me poursuit, qui me surveille.
Je vais àmon réveil
Rembourser tous ces amis
Qui m’ont fait confiance.
Non plus jamais, je me le dis,
Je ne veux de crédit.»
«Paye tes dettes, paye tes dettes!"disait
«Paye tes dettes, paye tes dettes!"l'oiseau.
«Paye tes dettes, paye tes dettes.»
Allez!
Il y fût, fût tout de go.
Quel souvenir, quelle belle journée
Quand il régla tout (Tout!)
Ce qu’il devait depuis des années
Jusqu’au dernier sou.
Il se défit même de sa chemise.
On peut se passer de ça…
Dans les bois, soufflait la brise.
Tout joyeux, il y retourna.
Sous le même arbre, il s'étendit.
Alors, le même oiseau
Vint se poser là, tout près de lui,
En répétant d’un air idiot:
«Paye tes dettes, paye tes dettes, une, deux.
Paye tes dettes, paye tes dettes, mon vieux.
Paye tes dettes, paye tes dettes.
C’est mieux
Ou sans ça
Ça n’ira pas.»
Dans l’instant même, il comprit
Que la voix de sa conscience
N'était autre qu’un volatile
Absurde et obstiné
Qui répétait le même cri
Depuis sa naissance,
Sans savoir ce qu’il disait.
Quelle destinée!
«Paye tes dettes, paye tes dettes!"disait
«Paye tes dettes, paye tes dettes!"l'oiseau.
«Paye tes dettes, paye tes dettes.»
Assez,
Ou je vais te fracasser!
Et c’est ce qu’il fit,
A l’oiseau, le cou il tordit
Et le lendemain, dans tous les magasins
Et auprès de tous ses copains…
Il fit des dettes, fit des dettes, une, deux.
Il fit des dettes.
Ah!
Puis un soir, devenu vieux,
Très vieux,
Il mourut
Couvert de dettes.
Şarkı sözü çevirisi
Borç içindeydi
Baştan ayağa.
Evine bir arayış yapmak için geldi
Tüm alacaklıları
Ve bu karakterlerden kaçmak için
Ona kim işkence etti,
Bir gün, yaygara yapmadan
Ormana gitti.
Bir ağacın dibinde, o uykuya dalar
Ve, o hayal ederken,
Onun tepesinde bir kuş,
Bir dalda, ona şarkı söyledi:
"Borçlarını öde, borçlarını öde, bir, iki.
Borçlarını öde, borçlarını öde, yaşlı adam.
Borçlarını öde, borçlarını öde.
İyidir
Ya da onsuz
İşe yaramaz.»
Uykusunda kendini anlatıyor:
"Bu benim vicdanımın sesi
Kim beni takip ediyor, kim beni izliyor.
Çalar saatime gidiyorum.
Tüm bu arkadaşlara geri ödeme
Bana güvenen.
Bir daha asla, kendime söylüyorum,
Övgü istemiyorum.»
"Borçlarını öde, borçlarını öde!"demek
"Borçlarını öde, borçlarını öde!"kuş.
"Borçlarını öde, borçlarını öde.»
Haydi!
Oldu, hep beraber oldu.
Ne bir anı, ne güzel bir gün
Her şeyi düzenlediğinde (her şey!)
Yıllarca borçlu olduğu şey
Her kuruşunu.
Gömleğini bile çıkarıyor.
O olmadan yapamayız.…
Ormanda, esinti esiyordu.
Happy, oraya döndü.
Aynı ağacın altında uzanıyordu.
Yani, aynı kuş
Orada karaya çıktı, yakın onu,
Aptalca bir şekilde tekrarlamak:
"Borçlarını öde, borçlarını öde, bir, iki.
Borçlarını öde, borçlarını öde, yaşlı adam.
Borçlarını öde, borçlarını öde.
İyidir
Ya da onsuz
İşe yaramaz.»
O anda her şeyi anladı
Bu vicdanının sesi
Uçucu bir şeyden başka bir şey değildi
Saçma ve inatçı
Aynı ağlamayı kim tekrarladı
Doğumundan beri,
Ne dediğini bilmeden.
Ne kader ama!
"Borçlarını öde, borçlarını öde!"demek
"Borçlarını öde, borçlarını öde!"kuş.
"Borçlarını öde, borçlarını öde.»
Yeterli,
Yoksa seni ezerim!
Ne yaptığını ve bu ,
Kuşun boynu bükülür
Ve ertesi gün, tüm mağazalarda
Ve tüm arkadaşlarına…
Borç verdi, borç verdi, Bir, iki.
Borç yaptı.
Ah!
Sonra bir akşam, Yaşlı,
Çok eski,
Öldü
Borçla kaplı.