Charlie Winston — She Went Quietly şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Charlie Winston adlı sanatçının "She Went Quietly" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
There’s really not so much to tell.
She was 29, showing signs of doing well
for herself.
She never spoke of feeling sad.
Was, oh, so close with the family and friends
she had around her.
But she went quietly.
She didn’t make a sound.
She went quietly
with the wish not to be found.
She went quietly
without a word of where.
Just a note that wrote:
«Forgetting is easier.»
Years have fallen since the day
she wrote the note and chose to float away
into the Ether.
Someone said they saw her south
at the coast on the river’s mouth,
but only briefly.
'Cause she went quietly.
She didn’t make a sound.
She went quietly
with the wish not to be found.
She went quietly
without a word of where.
Just a note that wrote:
«Forgetting is easier.»
She went quietly.
She didn’t make a sound.
She went quietly
with the wish not to be found.
She went quietly
without a word of where.
Just a note that wrote:
«Forgetting is easier.»
Out of the blue, in the pouring rain,
to my doorstep, old and cold today she came,
with her story.
I asked her in, but she declined.
Had just one, single thing to get off her mind.
And, that was, «Sorry.»
Şarkı sözü çevirisi
Anlatacak o kadar çok şey gerçekten yok.
29 yaşındaydı ve iyi olduğuna dair işaretler gösterdi
kendisi için.
Üzgün hissetmekten hiç bahsetmedi.
Aile ve Arkadaşlarla çok yakındım.
onun etrafında vardı.
Ama sessizce gitti.
Hiç ses çıkarmadı.
Sessizce gitti
bulunmama arzusuyla.
Sessizce gitti
nerede olduğuna dair tek kelime etmeden.
Sadece yazan bir not:
"Unutmak daha kolaydır.»
Yıllar o günden beri düştü
bir not yazdı ve yüzmeye karar verdi
eterin içine.
Birisi onu güneyde gördüklerini söyledi.
nehrin ağzındaki kıyıda,
ama yalnızca kısa bir süreliğine.
Çünkü sessizce gitti.
Hiç ses çıkarmadı.
Sessizce gitti
bulunmama arzusuyla.
Sessizce gitti
nerede olduğuna dair tek kelime etmeden.
Sadece yazan bir not:
"Unutmak daha kolaydır.»
Sessizce gitti.
Hiç ses çıkarmadı.
Sessizce gitti
bulunmama arzusuyla.
Sessizce gitti
nerede olduğuna dair tek kelime etmeden.
Sadece yazan bir not:
"Unutmak daha kolaydır.»
Aniden, sağanak yağmurda,
kapıma, yaşlı ve soğuk bugün geldi,
onun hikayesiyle.
Onu içeri davet ettim, ama reddetti.
Aklını başından alacak tek bir şey vardı.
Ve o oldu, Özür dilerim. «»