Charlie Zaa — Deseos: Rondando tu esquina / Nuestro juramento şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Charlie Zaa adlı sanatçının "Deseos: Rondando tu esquina / Nuestro juramento" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

[Rondando tu esquina]

Esta noche tengo ganas de buscarla
De borrar lo que ha pasado y perdonarla.
Ya no me importa que dirán
Ni de las cosas que habrán.
Total, la gente siempre habla.

Yo no pienso más que en ella a toda hora
Es terrible esta pasión devoradora
Y ella siempre sin saber
Sin siquiera sospechar
Mi deseo de volver.

¿Qúe me has dado vida mía,
Que ando triste, noche y día?
Rondando siempre tu esquina,
Mirando siempre tu casa
Y esta pasión que lastima
Y este dolor que no pasa
¿Hasta cuando iré sufriendo
El tormento de tu amor?

Este pobre corazón que no la olvida
Me la nombra con los labios de su herida
Y aun dando más su sinsabor
La mariposa del dolor
Surge en las noches de mis días.

Compañeros soy en noche de verbena
Sin embargo, yo no puedo con mi pena
Y el saber que ya no estás
Sola, triste, y sin amor
Me pregunto sin cesar.

¿Qúe me has dado vida mía,
Que ando triste, noche y día?
Rondando siempre tu esquina,
Mirando siempre tu casa.
Y esta pasión que lastima
Y este dolor que no pasa
¿Hasta cuando iré sufriendo
El tormento de tu amor?

[Nuestro juramento]

No puedo verte triste porque me mata
Tu carita de pena, mi dulce amor.
Me duele tanto el llanto que tú derramas
Que se llena de angustia mi corazón.

Yo sufro lo indecible si tú entristeces,
No quiero que la duda te haga llorar.
Hemos jurado amarnos hasta la muerte
Y si los muertos aman,
Después de muertos amarnos más.

Si yo muero primero, es tu promesa,
Sobre de mi cadáver dejar caer
Todo el llanto que brote de tu tristeza
Y que todos se enteren de tu querer.

Si tú mueres primero, yo te prometo,
Escribiré la historia de nuestro amor
Con toda el alma llena de sentimiento;
La escribiré con sangre,
Con tinta sangre del corazón.

Si tú mueres primero, yo te prometo,
Escribiré la historia de nuestro amor
Con toda el alma llena de sentimiento;
La escribiré con sangre,
Con tinta sangre del corazón.

Şarkı sözü çevirisi

Ne oldu sil onu ve onu affet arıyor gibi hissediyorum [köşe bakılırsa bu gece.
Artık ne söyledikleri ya da ne söyledikleri umurumda değil.
Her neyse, insanlar her zaman konuşur.

Ben sadece onun hakkında her zaman korkunç olduğunu düşünüyorum, bu tutkuyu yutuyor ve her zaman farkında değil, geri dönme arzumdan bile şüpheleniyor.

Bana hayatımı ne verdin, gece ve gündüz üzgün olduğumu mu?
Her zaman köşeni çeviriyor, her zaman evine bakıyor ve acıtan bu tutku ve geçmeyen bu acı, sevginin işkencesine ne kadar dayanacağım?

Yara onun dudakları ile Bana isim onu çoktan unutmuş ve saçma olan günlerimi, geceleri ağrı ortaya çıkar kelebek vererek bu zavallı kalbim.

Ancak, kederimle ve artık yalnız olmadığını, üzgün olduğunu ve aşk olmadan sonsuza dek merak ettiğimi bilerek yapamam.

Bana hayatımı ne verdin, gece ve gündüz üzgün olduğumu mu?
Her zaman köşende, her zaman evine bakıyorsun.
Ve acıtan bu tutku ve geçmeyen bu acı, sevginin işkencesine ne kadar dayanacağım?

Seni üzgün göremiyorum çünkü üzgün yüzün beni öldürüyor, Tatlı Aşkım.
Acıyor kalbim keder ile dolu olan bir kulübe sen ağlama halindeyim.

Eğer yas tutarsan, şüphe duymanın seni ağlatmasını istemiyorum.
Ölene kadar birbirimizi sevmeye yemin ettik ve eğer ölüler seviyorsa, ölüler bizi daha çok sevdikten sonra.

Eğer ilk ben ölürsem, bu senin sözündür, üzüntünden kaynaklanan tüm ağlamayı bırakmak ve herkesin sevgini öğrenmesi için cesedime.

Eğer önce ölürsen, sana söz veriyorum, aşkımızın hikayesini duygu dolu tüm ruhla yazacağım; onu kanla, kalbin mürekkep kanıyla yazacağım.

Eğer önce ölürsen, sana söz veriyorum, aşkımızın hikayesini duygu dolu tüm ruhla yazacağım; onu kanla, kalbin mürekkep kanıyla yazacağım.