Chino y Nacho — Así es el amor şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Chino y Nacho adlı sanatçının "Así es el amor" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Es un cielo claro, una gran tormenta.
Es un jorobado, una Cenicienta.
No entiende de razas tampoco de clases,
A veces el techo, a veces la base.
Es la medicina, es la enfermedad,
Un poco de cordura y de insanidad,
Algo de tristeza y de felicidad.
Pero la verdad me atrevó a decirlo
Es que nunca nadie pudo definirlo
Ni nadie podrá..

Suave como el aire, denso como el humo,
Es igual a todos, no es como ninguno
Sueño de mañana, recuerdo de un ayer.
Un olor a tabaco, aroma de mujer.
Una nube inmensa, que cuando está lejos,
Se siente cerca o viceversa.
Tú lo conoces pero no lo sabes,
Es tú mejor amigo
aunque mal te pague.

Así es el amor, al parecer
Así es el amor, al parecer

Es un mar profundo, es un gran desierto.
Puede ser verano aunque a veces no es cierto.
Tanto predecible como sorpresivo.
Puede estar ausento pero andar contigo.
El mejor oyente cuando nadie opina,
Varias aventuras, algo de rutina,
Tanta inexperiencia y tanto que ha vivido
Cuando está presente como que se ha ido.
Él toca la puerta
Eres bienvenido y siempre lo será.

Suave como el aire, denso como el humo,
Es igual a todos, no es como ninguno
Sueño de mañana, recuerdo de un ayer.
Un olor a tabaco, aroma de mujer.
Una nube inmensa, que cuando está lejos,
Se siente cerca o viceversa.
Tú lo conoces pero no lo sabes,
Es tú mejor amigo
aunque mal te pague.

Así es el amor, al parecer
Así es el amor, al parecer

Es que el amor es tan extraño,
Trae alegría y felicidad pero es experto en hacernos daño,
Es que el amor es de verdad
Puede ser fuerte
y a veces cae por su debilidad

Suave como el aire, denso como el humo,
Es igual a todos, no es como ninguno
Sueño de mañana, recuerdo de un ayer.
Un olor a tabaco, aroma de mujer.
Una nube inmensa, que cuando está lejos,
Se siente cerca o viceversa.
Tú lo conoces pero no lo sabes,
Es tú mejor amigo
aunque mal te pague.

Şarkı sözü çevirisi

Açık bir gökyüzü, büyük bir fırtına.
O bir kambur, bir Külkedisi.
Irkları veya sınıfları, bazen çatıyı, bazen üssü anlamıyor.
Bu bir ilaç, bir hastalık, biraz akıl sağlığı ve delilik, biraz üzüntü ve mutluluk.
Ama söylemeye cesaret ettiğim gerçek şu ki, hiç kimse bunu tanımlayamaz ve kimse tanımlamaz..

Hava kadar yumuşak, duman kadar yoğun, herkese eşit, yarının herhangi bir rüyası gibi değil, dünü hatırlıyorum.
Tütün kokusu, kadın kokusu.
Uzaktayken, yakın ya da tam tersi hisseden muazzam bir bulut.
Onu tanıyorsun ama tanımıyorsun, sana kötü para ödese bile en iyi arkadaşın.

Aşk da öyle, görünüşe göre aşk da öyle, görünüşe göre derin bir deniz, büyük bir çöl.
Bazen doğru olmasa da yaz olabilir.
Hem öngörülebilir hem de şaşırtıcı.
Uzakta olabilir ama seninle takılıyor.
Hiç kimsenin düşünmediği en iyi dinleyici, çeşitli maceralar, bazı rutinler, o kadar çok deneyimsizlik ve o kadar çok şey yaşadığı zaman o gitti.
Kapıyı çalıyor, hoş geldiniz ve her zaman öyle olacak.

Hava kadar yumuşak, duman kadar yoğun, herkese eşit, yarının herhangi bir rüyası gibi değil, dünü hatırlıyorum.
Tütün kokusu, kadın kokusu.
Uzaktayken, yakın ya da tam tersi hisseden muazzam bir bulut.
Onu tanıyorsun ama tanımıyorsun, sana kötü para ödese bile en iyi arkadaşın.

Aşk da öyle, görünüşe göre aşk da öyle, görünüşe göre aşk çok garip, neşe ve mutluluk getiriyor, ama bize zarar vermede uzman, aşk gerçekten güçlü olabilir ve bazen zayıflığına düşer, hava gibi yumuşak, duman gibi yoğun, herkese eşit, yarının herhangi bir rüyası gibi değil, dünü hatırla.
Tütün kokusu, kadın kokusu.
Uzaktayken, yakın ya da tam tersi hisseden muazzam bir bulut.
Onu tanıyorsun ama tanımıyorsun, sana kötü para ödese bile en iyi arkadaşın.