Claudio Baglioni — La Vita E' Adesso şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Claudio Baglioni adlı sanatçının "La Vita E' Adesso" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Miscellaneous
Lavita
LA VITA E' ADESSO di C. Baglioni
La vita e' adesso
nel vecchio albergo della terra
ed ognuno in una stanza e una storia
di mattini piu' leggeri e cieli
smarginati di speranza
e di silenzi da ascolatare
e ti sorprenderai a cantare ma non sai perche'…
La vita e' adesso nei pomeriggi
appena freschi che ti viene sonno
e le campane girano le nuvole e piove
sui cappelli e sopra i tavolini
dei caffe' all’aperto
e ti domandi incerto chi sei tu sei tu…
Sei tu che spingi avanti il cuore
ed il lavoro duro
di essere uomo e non sapere
cosa sara' il futuro
sei tu nel tempo che ci fa piu' grandi
e soli in mezzo al mondo
con l’ansia di cercare insieme
un bene piu' profondo
e un’altro che ti dia respiro e che
si curvi verso te in un’attesa di volersi di piu'
senza capir cos’e'…
E tu che mi ricambi gli occhi
in questo istante immenso
sopra il rumore della gente
dimmi se questo ha un senso…
La vita e' adesso
nell’aria tenera di un dolce ??
e musi di bambini contro i vetri
e prati che si lisciano
come gattini e stelle che si arricciano
ai lampioni ??
Mentre ti chiederai dove sei tu sei tu…
Sei tu che porterai il tuo amore
per cento e mille strade
perche non c’e' mai fine
al viaggio anche se un sogno cade
sei tu che hai un vento nuovo tra le braccia
mentre mi vieni contro
imparerai che per morire
ti bastera' un tramonto
in una gioia che fa male di piu' della malinconia
ed in qualunque sera ti troverai
non ti buttare via
e non lasciare andare un giorno
per ritrovar te stesso
figlio di un cielo cosi' bello
Perche' la vita e' adesso.
Transcribed by Toni Giorgino toni@cibs.sns.it
Warning: NO WARRANTY words are correct! Anyway, if you find mistakes,
please feel free to report to me.
Şarkı sözü çevirisi
Çeşitli
Lavita
Hayat şimdi C. Baglioni
Hayat şimdi
dünyanın eski otelinde
ve her biri bir odada ve bir hikayede
daha hafif sabahlar ve gökyüzü
umut kaybı
ve duyulmak için sessizlikler
ve şarkı söylemeye şaşıracaksın, ama nedenini bilmiyorsun.…
Hayat şimdi öğleden sonraları
sadece taze uyku olsun
ve çanlar bulutları çevirir ve yağmur yağar
şapkalar ve masalar üzerinde
açık kahve
ve kim olduğunu merak ediyorsun.…
Kalbi ileriye doğru iten sensin
ve zor iş
bir erkek olmak ve bilmemek
gelecek ne olacak
zamanla bizi daha büyük yapan sensin.
ve dünyanın ortasında yalnız
birlikte bakmanın kaygısı ile
daha derin bir iyi
ve başka bir nefes verir ve bu
daha fazlasını istemek için sana doğru eğilir.
anlamadan ne olduğunu …
Ve sen gözlerimi değiştiriyorsun
bu muazzam anda
insanların gürültüsü üzerinde
bunun mantıklı olup olmadığını söyle…
Hayat şimdi
tatlı bir ihale havasında mı ??
ve çocukların cama karşı yüzleri
ve çimenler pürüzsüz
kedi yavruları ve kıvırcık yıldızlar gibi
sokak lambanız var mı??
Nerede olduğunu merak ederken…
Sevgini getirecek olan sensin
yüz bin sokak
çünkü asla bir son yoktur
bir rüya düşse bile yolculuğa
kollarında yeni bir rüzgar olan sensin
bana yaklaşırken
o ölmeyi öğreneceksin
sadece gün batımına ihtiyacın olacak.
melankoliden daha fazla acı veren bir sevinçte
ve her gece kendini bulursun
kendine yazık etme
ve bir gün gitmesine izin verme
kendini tekrar bulmak için
böyle güzel bir gökyüzünün oğlu
Çünkü hayat şimdi.
Toni Giorgino tarafından transkripsiyon toni@cibs.sns.it
Uyarı: hiçbir garanti kelimeler doğru! Her neyse, eğer hata bulursan,
lütfen bana rapor vermekten çekinmeyin.