Claudio Baglioni — Le Donne Sono (Album Version) şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Claudio Baglioni adlı sanatçının "Le Donne Sono (Album Version)" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Pompon di pompompere… cancan di cangaceire…)
Io ne ho avuta
Una ch’era un guaio più delle cambiali (Brasil… la la la…)
E piangeva alle feste e rideva ai funerali (fusil…)
Marinai (maliarde son…)
Questi uomini (le gattoparde…)
E le femmine sono lontani (occhi di spia…)
Oceani… (negri e zumbon nella malia della passion…)
Io con una
Mi ricordo il primo bacio che le detti (miomao…)
Attento a dove il naso va E lei rimase tutto il tempo a denti stretti (cacao…)
I cow boys
Che sparano (là nell’alcova…)
Tappi e stesse cazzate e all’occhiello (quanti languor…)
Un sedano… (su quel visin finto candor di porcellin…)
Le donne sono qualche cosa
Di allegro e 1930
Voci a colori pelle di mimosa
Ombrosità di ascelle
Cuori nella tormenta…
Le donne sgambano odorose
Ed hanno sogni dentro un frullatore
Insolite insolute insalate capricciose
Si tolgono i peccati con lo smacchiatore…
Io di un’altra
Che fu al buio gridolini e friggi friggi (che pall…)
Quando accesi l’abat-jour
Le scoprii l’orsetto con i baffi grigi (oval…)
Naufraghi (e cellophan…)
Su un tavolo (lucido e teso…)
Che galleggia nel vino uomo in mare (stringono al sen…)
Salvatelo… (quel fior del mal il cui velen ci fu fatal…)
Le donne sono streghe e fate
Silenzio di occhi vento di ginestra
Tutte le stesse gambe accavallate
Bambine di cortile
Direttrici d’orchestra…
Le donne fanno l’improvviso
E uomo tu non potrai mai sapermi
E sono Eve e uve e male e mele in Paradiso
E noi chi siamo noi
I serpenti o i vermi… (i vermi…)
Le pattinatrici girano nella TV
Tagliando un’aria di ghiaccio
Saltano su appese a un braccio
E piccoli studiati gesti
E piroette nei costumi celesti
E le melette nelle guance
Prendono fiato
E prenderanno un dì marito
E con la stessa grazia
Ripiegheranno le ali giù…
(o buie baiadere… o belle caballere…)
O belle o brutte
Le donne sono proprio tante
E se si potesse farne una sola (o quante figlie madama dorè…)
Di tutte
Ma anche quella sola no (non c'è…)
E sai che c'è (che c'è…)
Che beviamo cantiamo saltiamo…
Alla faccia
Alla faccia delle loro belle facce…
Alla faccia
Alla faccia delle loro belle facce…
Alla faccia loro
Alla faccia delle loro belle facce…
Bimbe solinghe strambe meringhe
Bionde rambe stanghe fiamminghe
Gambe ambre penombre lusinghe
Lingue iraconde lunghe gioconde
Limbi sponde onde profonde
Linde fronde lavande ghirlande
Bande carambe trombe marimbe
Rumbe sambe mambi milonghe
Conghe tumbe birimbe birambe
Bambi colombe sgombri anaconde
Aringhe oranghe dumbe bagonghe
Grembi lombi rotonde culandre
Ghiande caliende bombe ecatombe
Lande tundre giungle feconde
Ombre zombi calimbe macumbe
Fionde pitonghe sghembe malandre
Blande jumbe simbe mocambe
Strombe rande nefande valanghe
Monde mutande bumbe goganghe
Umbre malombre langhe strapiombe
Coimbre mustanghe burunde malinde…
Danga que romba la coiomba…
Aridanga que romba la coiomba…
Şarkı sözü çevirisi
Ponpon ponpon ... cancan Di cangaceire…)
Bazı yaşadım.
Senetlerden daha fazla sorun olan biri (Brasil ... la la la…)
Ve partilerde ağladı ve cenazelere güldü (fusil…)
Maliarde oğlu) denizciler…)
Bu adamlar (catfishes…)
Ve dişiler çok uzakta (casus gözler…)
Okyanuslar ... (malia'da negri ve zumbon tutku…)
Bir bana
Ben sözler (miomao) ilk öpücük hatırlıyorum…)
Burnun nereye gittiğini izleyin ve her zaman sıkı dişlerle (kakao) kaldı…)
Ben inek çocuklar
Kim ateş ediyor (oyukta…)
Tıpalar ve aynı saçmalık ve ilik (kaç languor…)
Kereviz ... (porcellin bu visin sahte samimiyet…)
Kadınlar bir şeydir
Allegro ve 1930 tarafından
Renk sesler mimoza cilt
Koltuk altı gölgeleri
Fırtınada kalpler…
Kadınlar kokuşmuş ezmek
Ve bir blenderin içinde hayalleri var
Sıradışı sıradışı kaprisli salatalar
Leke çıkarıcı ile günahları alırlar…
Başka bir ben
Bu karanlıkta ağlamak ve kızartmak (bu pall) oldu…)
Abajuru açtığımda
Gri bıyıklı bir ayı keşfettim (oval…)
Kazazedeler (ve selofan…)
Parlak ve gergin) bir masada…)
Denizde şarap adam yüzen (sen sıkın…)
Kurtar onu ...(velen bizim için ölümcül olan kötülüğün çiçeği…)
Kadınlar Cadılar ve periler
Gözlerin sessizliği süpürge rüzgarı
Hepsi aynı örtüşen bacaklar
Bahçe kızlar
Şefler…
Kadınlar aniden yapar
Ve beni asla tanıyamayacaksın
Ve Havva, üzümler, kötülük ve cennetteki elmalar
Ve biz kimiz
Yılanlar veya solucanlar ...(solucanlar…)
Patenciler TV açmak
Buz havasını kesmek
Bir kolunda asılı zıplıyorlar
Ve küçük çalışılan jestler
Ve Göksel kostümlerde pirouettes
Ve yanaklarda melettes
Nefes yakalamak onlar
Ve bir koca alacaklar
Ve aynı zarafetle
Kanatlarını katlayacaklar.…
(O buie baiadere... O belle caballere…)
O güzel o çirkin
Bir çok kadın,
Ve eğer sadece bir tane yapabilseydin (ya da kaç kızı Madam dorè…)
Tüm
Ama bu bile değil (hayır…)
Ve orada ne olduğunu biliyorsun (orada ne var…)
İçiyoruz şarkı söylüyoruz zıplıyoruz…
Yüzüne
Güzel yüzlerinin yüzüne…
Yüzüne
Güzel yüzlerinin yüzüne…
Yüzlerine
Güzel yüzlerinin yüzüne…
Bimbe solinghe strambe meringhe
Sarışınlar rambe Sol Flaman
Amber bacaklar penumbra dalkavukluk
Diller ıraconde LONGi gioconde
Dilleri kıyıları derin dalgalar
Linde fronds lavanta çelenk
Band carambe trombe marimbe
Rumba sambe mambi milonghe
Conghe tumbe birimbe birambe
Bambi güvercinler uskumru anacond
Ringa orangutanlar dumbe bagonghe
Lapels yuvarlak bel culandre
Meşe palamudu caliende bombalar andcatombs
Heath tundra bereketli ormanlar
Gölge zombiler calimbe macumbe
Sapan pitonghe sghembe malandre
Blande karmakarışık simbe mocambe
Strombe Rande nefande çığ
Dünya iç çamaşırı bumbe goganghe
Gölge malumbre langhe çıkıntıları
Coimbre mustanghe burunde malinde…
Danga bu coiomb soyuyor…
Aridanga o burrows the coiomb…