Coenie De Villiers — Stalag 17 şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Coenie De Villiers adlı sanatçının "Stalag 17" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Hy is 'n oorlogsveteraan wat die verskrikking van die
Stalag 17 kamp oorleef het deur aan 'n besonderse
Herinnering vas to kleef: 'n groep sigeuners het buite die
Kamp verbygetrek. Hy het gesien hoe die sigeunermeisie
In haar rooi rok die dans van die sigeuners, die czarda
Dans. Sy was onbereikbaar vér anderkant die rolle
Doringdraad; hier binne was dit slegs sneeu wat oor
Die barakke neersif. Nou is hy oud en vergete; saans pak
Hy sy medaljes uit op die bed. In sy klein woonstelletjie
Hoog bo die besige strate van Hillbrow dink hy aan haar
Die sigeunerin van Stalag 17
Hoog bo die stad
Woon 'n man oorspronkilk uit Daljosafat
Met net 'n stoel en 'n bed en medaljes wat
Herinner aan dae lank vervloë
Lank reeds versoen
Met die pyn en sy pensioen
'n veteraan van digby tagtig jaar
Se oorlog en vrede
En soms as hy staar
Deur die rookbeleë skemer waar
Die aandverkeer 'n halssnoer bind
Deur die stad se donker labrint
(koor)
Dink hy aan Stalag 17
Waar hy eens deur die draad
'n sigeunerin kon sien
Wat soos 'n bloedvlek teen
Die somber woud se sneeu
'n laaste czarda dans…
Die foto vergeel
Maar sy naam bly stees 'n belangrike deel
Van 'n ou en 'n byna vergete verhaal
Wat vertel van oorlog en vrede
Deur die donker beleër speel hy solitêr
Om die gedagtes te keer wat telkens dwing
Om deur sy skanse te dring
En die spel te verbreek
En soms as hy tuur
Deur die masker van die donker uur
Word die stad se lig 'n firmament
Maar die flikkering bly onbekend
(koor)

Şarkı sözü çevirisi

O bir oorlogsveteraan olduğunu korku
Stalag 17 kampı özel bir şekilde hayatta kaldı
Hatırlatma cleave sıkışmış: dışında Çingeneler bir grup
Kamp geçti. O sigeunermeisie nasıl gördü
Kırmızı elbisesiyle çingenelerin dansı, çarda
Dans. O rollerin ötesinde ulaşılamaz vér oldu
Dikenli tel; burada içinde sadece kar vardı
Kışlalar eleniyor. Şimdi yaşlı ve unutulmuş; gece paketi
Madalyalarını yatakta çıkardı. Küçük woonstelletjie onun
Hillbrow'un yoğun sokaklarının üstünde, ona söylediğini düşünüyor
Stalag 17 sigeunerin
Şehrin yukarısında
Daljosafat bir adam oorspronkilk canlı
Sadece bir sandalye ve bir yatak ve madalyalarla
Geçmiş günleri anımsatıyor
Uzun zamandır uzlaştırıldı
Acı ve emekli maaşı ile
Yaklaşık seksen yıllık bir emektar
Savaş ve barış
Ve bazen o baktı
Rookbeleë Alacakaranlık tarafından nerede
Aandverkeer bir kolye bağlı
Şehrin karanlık labrint aracılığıyla
(koro)
Stalag 17'de olduğunu düşünüyorum.
Nerede o bir kez iplik tarafından
Bir sigeunerin görebiliyordu
Bu karşı bir bloedvlek gibidir
Kasvetli ormanın karı
Son çarda dansı…
Fotoğraf sararmış
Ama onun adı stees önemli bir parçası olmaya devam ediyor
Eski ve neredeyse unutulmuş bir masal hakkında
Savaş ve barış hakkında konuşuyor
Karanlık kuşatılmış oyun tarafından o solitêr
Düşüncelere, sık sık zorlayan zamanlara
Onun siperlerine nüfuz etmek
Ve oyun kırmak için
Ve bazen bakarken
Karanlık saatin maskesiyle
Şehrin ışığı bir gök gürültüsü
Ama titreme bilinmiyor
(koro)