Cradle Of Filth — Nocturnal Supremacy şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Cradle Of Filth adlı sanatçının "Nocturnal Supremacy" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Weak midnight promises of love
Were wept upon Her grave
And shunned by stars above
In mortal life lurks my dismay
An Angel stole my heart
and Death took Her away
She sleeps beyond the grace of god
A dreaming beauty
If wishes could only fray that bond
The dead would sing for me…
Twelth moon arose with ghostly voice
A poet’s serenade
Her name a whisper 'pon my lips
And lo, Rorasa came
Fear me not my grieving King
Funereal in breath
The secrets of the dark I know
And thus, we shall cheat Death"
My promises wrought though despondence that night
Have delivered me gifts from the grave
Rorasa enshadowed and eternal life
Never a Devil so vain
The Angel is fallen, for I thought her lost
And no heaven would silence the pain
Teach me these secrets, the sensual frost
Desire for warm blood again
Princess lay down thy florid cheek
In drunken splendour
Tonight rare regal fate has cast
The wolves among the sheep
Dark nature clasp my soul
Around Her throat mine arms enfold
To sleep, perchance to dream
And then…
To dusk and flesh ascend
The Sun descends, magenta spirits fill the skies
and wreak erotic maladies where sex and Death abide
From writhing tides where gothick siren weave their song to shore
Through the ashes of the battlefields where ravens and angels
war
As phantoms we have fled the basilisk of day
To rise as phoenix taloned, nightly taking prey
We rule like the red and risen moon upon the sea
The stars of judgement silent, for we share joyous
Eternity
Damnation
Salvation
Stigmata plague
The wine of Bacchus flows
Listen to the thunder rage
Deceivers dragged before their cross
I am He that vanquished Death
And bore the sting of loss
What vulgar christ will unprise my grasp?
His temple, ruined, burns
And sweet Rorasa laughs
I am enamoured and imparadised
To catch the fires dancing profanely in her eyes
«I will crush them all
If this holds thy delight»
Rather dead forever than to lose her
Nymph-lascivious Aphrodite
Şarkı sözü çevirisi
Zayıf gece yarısı aşk vaatleri
Mezarı üzerine ağladı
Ve yukarıdaki yıldızlardan kaçındı
Ölümlü hayatta benim dehşet pusuda
Bir melek kalbimi çaldı
ve ölüm onu aldı
Tanrı'nın lütfunun ötesinde uyuyor
Rüya gibi bir güzellik
Eğer dilekler sadece bu bağı bozabilirse
Ölüler benim için şarkı söyler…
Onikinci ay hayalet sesiyle ortaya çıktı
Bir şairin serenatı
Onun adı bir fısıltı ' pon benim dudaklar
Ve lo, Rorasa geldi
Benden korkma yas tutan Kralım
Nefeste Funereal
Bildiğim karanlığın sırları
Ve böylece, ölümü aldatacağız"
Sözlerim o gece umutsuzluğa kapıldı
Mezardan bana hediyeler getirdiler.
Rorasa enshadowed ve sonsuz yaşam
Asla bu kadar kibirli bir şeytan
Melek düştü, çünkü onu kaybettiğini düşündüm
Ve hiçbir cennet acıyı susturmaz
Bana bu sırları öğret, şehvetli Don
Tekrar sıcak kan arzusu
Prenses süslü yanağını uzat
Sarhoş ihtişam içinde
Bu gece nadir regal kader attı
Koyunlar arasında Kurtlar
Karanlık doğa ruhumu toka
Boğazının etrafında benim kollarım enfold
Uyumak, belki de hayal etmek
Ve sonra…
Alacakaranlığa ve ete yükselmek
Güneş iner, Eflatun ruhlar gökyüzünü doldurur
ve seks ve ölümün dayandığı erotik rahatsızlıklara yol açar
Gothick sireninin şarkılarını kıyıya ördüğü kıvranan gelgitlerden
Kuzgunların ve meleklerin olduğu savaş alanlarının külleri boyunca
savaş
Hayaletler olarak günün basilisk'inden kaçtık.
Anka kuşu pençe gibi yükselmek, gece avını almak
Denizdeki kırmızı ve yükselen ay gibi yönetiyoruz
Yargı yıldızları sessiz, çünkü neşeyi paylaşıyoruz
Sonsuzluk
Lanet
Kurtulma
Stigmata veba
Bacchus şarabı akıyor
Gök gürültüsü öfkesini dinle
Aldatıcılar haçlarının önünde sürüklendi
Ben ölümü yenen kişiyim.
Ve kayıp sokması taşıyordu
Ne kaba İsa benim kavramak unprise olacak?
Tapınağı yıkıldı, yandı
Ve tatlı Rorasa gülüyor
Ben aşık ve ımparadised duyuyorum
Gözlerinde küfürlü dans eden yangınları yakalamak için
"Hepsini ezeceğim
Eğer bu senin zevkini tutarsa»
Onu kaybetmektense sonsuza dek ölürüm.
Perisi-şehvetli Afrodit