Damh the Bard — Oak Broom and Meadowsweet şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Damh the Bard adlı sanatçının "Oak Broom and Meadowsweet" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Gather 'round people let me spin you a tale,
Of a Mother’s anger
And a curse doomed to fail.
Arianrhod’s baby whom she did disown,
And Gwydion stole him to raise as his own.
Well the boy he grew to be strong and brave,
But his Mother cursed him
Not to be given a name.
When he cast a stone where a Wren it did land,
She said,
«The Young Lion has a Steady Hand!»
Call the May, Call the May,
Call the May, Call the May,
Gather 'round people and call in the May.
Call the May, Call the May,
Call the May, Call the May,
Gather 'round people and call in the May.
So she laid upon him a new destiny,
«You shall never have any weapons
Unless given by me».
Then a phantom army by Gwydion’s charms,
Forced Arianrhod to give Llew his arms.
Then in rage and torment
She laid down this curse,
«You shall never marry a woman
Of the race of the Earth».
So Gwydion and Math planned
To foil her hate,
And with the herbs of the forest
They twisted his fate.
So they gathered from the forest,
From the Grove where they meet,
Flowers of Oak, Broom and Meadowsweet.
And uttering upon them a Verse of Power,
A figure began to form from the flowers.
Oh rise, and wake, fairest Lady of Spring!
Come and be wed to the Forest King!
Flower-face is your name oh Blodeuwedd,
You carry life within your breath!
Come Oak, broom and meadowsweet,
Come Oak, broom and meadowsweet,
Come Oak, broom and meadowsweet,
Come hawthorn, come May!
Come Oak, broom and meadowsweet,
Come Oak, broom and meadowsweet,
Come Oak, broom and meadowsweet,
Come Blodeuwedd, come wake!
Şarkı sözü çevirisi
İnsanları topla, sana bir masal anlatmama izin ver.,
Bir annenin öfkesi
Ve başarısızlığa mahkum bir lanet.
Reddettiği arianrhod'un bebeği,
Ve Gwydion onu kendi gibi büyütmek için çaldı.
İyi çocuk o güçlü ve cesur olmak için büyüdü,
Ama annesi onu lanetledi
İsim verilmeyecek.
Bir taş attığında, bir çalı yere indi,
Dedi ki:,
"Genç aslanın sağlam bir eli var!»
May'i Ara, May'i Ara,
May'i Ara, May'i Ara,
İnsanları toplayın ve Mayısta arayın.
May'i Ara, May'i Ara,
May'i Ara, May'i Ara,
İnsanları toplayın ve Mayısta arayın.
Bu yüzden ona yeni bir kader koydu,
"Asla silahın olmayacak
Benim tarafımdan verilmediği sürece."
Sonra Gwydion'un takılar tarafından bir hayalet ordusu,
Arianrhod'u Llew'a kollarını vermeye zorladı.
Sonra öfke ve azap içinde
Bu laneti ortaya koydu,
"Asla bir kadınla evlenmeyeceksin
Dünya ırkının".
Yani Gwydion ve Matematik planlandı
Nefretini bozmak için,
Ve ormanın otları ile
Kaderini çarpıttılar.
Böylece ormandan toplandılar,
Tanıştıkları Korudan,
Meşe, Süpürge ve Meadowsweet çiçekleri.
Ve onlara kudret ayetini söylerler.,
Çiçeklerden bir figür oluşmaya başladı.
Kalk ve uyan, baharın en güzel hanımı!
Gelin ve Orman Kralıyla evlenin!
Çiçek-yüz senin adın Oh Blodeuwedd,
Nefesin içinde hayat taşıyorsun!
Meşe, süpürge ve meadowsweet gel,
Meşe, süpürge ve meadowsweet gel,
Meşe, süpürge ve meadowsweet gel,
Gel Alıç, gel Mayıs!
Meşe, süpürge ve meadowsweet gel,
Meşe, süpürge ve meadowsweet gel,
Meşe, süpürge ve meadowsweet gel,
Gel Blodeuwedd, gel uyan!