Das Ich — Saal der kreisenden Frauen şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Das Ich adlı sanatçının "Saal der kreisenden Frauen" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Die ärmsten Frauen von Berlin
— dreizehn Kinder in anderthalb Zimmern,
Huren, Gefangene, Ausgestossene —
krümmen hier ihren Leib und wimmern.
Es wird nirgends so viel geschreien.
Es wird nirgends Schmerzen und Leid
so ganz und gar nicht wie hier beachtet,
weil hier eben immer was schreit.
«Pressen Sie, Frau! Verstehn Si, ja?
Sie sind nicht zum Vergnügen da,
Ziehn Sid die Sache nicht in die Länge.
Kommt auch Kot bei dem Gedränge!
Sie sind nicht da, um auszuruhn.
Es kommt nich selbst. Sie müssen was tun!
Schliefllich kommt es: bläulich und klein.
Urin und Stuhlgang salben es ein.
us elf Betten mit Tränen und Blut
grüsst es ein Wimmern als Salut.
Nur aus zwei Augen brichtein Chor
von Jubilaten zum Himmel empor.
Durch dieses kleine fleischerne Stück
wird alles gehen: Jammer und Glück.
Und stirbt es dereinst in Röcheln und Qual.
Liegen zwölf andere in diesem Saal.
Şarkı sözü çevirisi
Berlin'in en fakir kadınları
- bir buçuk odada on üç çocuk,
Fahişeler, Mahkumlar, Dışlanmış —
işte vücudunu bükün ve sızlayın.
Hiçbir yerde bu kadar bağırış olmayacak.
Hiçbir yerde acı ve ıstırap olmayacak
burada belirtildiği gibi tamamen ve hiç değil,
çünkü her zaman çığlık atan bir şey vardır.
"Ikın, Kadın! Si anladınız, değil mi?
Zevk için orada değiller,
Onu dışarı çekme.
Ayrıca kalabalık dışkı geliyor!
Dinlenmek için orada değiller.
Kendi kendine gelmiyor. Bir şeyler yapmak zorundasın!
Son olarak, geliyor: mavimsi ve küçük.
İdrar ve bağırsak hareketleri onu yağlayın.
gözyaşları ve kan ile on bir yatak
bir selam olarak bir sızlanma selamlayın.
Sadece iki göz brichta Korosu
yerden göğe jubilates.
Bu küçük et parçası sayesinde
her şey gidecek: sefalet ve mutluluk.
Ve bir gün kükreme ve ıstırap içinde ölür.
Bu odada on iki kişi daha var.