David Crosby — Yvette In English şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, David Crosby adlı sanatçının "Yvette In English" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

He met her in a French cafe
She slipped in sideways like a cat
Sidelong glances
What a wary little stray!
She sticks in his mind like that
Saying, «Avez-vous un allumette?»
With her lips wrapped around a cigarette
Yvette in English saying,
«Please have this
Little bit of instant bliss.»
He’s fumbling with her foreign tongue;
Reaching for words and drawing blanks
A loud mouth is stricken deaf and dumb
In a bistro on the left bank
«If I were a painter,"Picasso said,
«I'd paint this girl from toe to head!»
Yvette in English saying,
«Please have this
Little bit of instant bliss.»
Burgundy nocturne tips and spills
They trot along nicely in the spreading stain
New chills, new thrills
For the old uphill battle
How did he wind up here again?
Walking and talking
Touched and scared
Uninsulated wires left bare
Yvette in English going,
«Please have this
Little bit of instant bliss.»
What blew her like a leaf his way?
(Up in the air and down to Earth)
First she flusters
Then she frays
So quick to question her own worth
Her cigarette burns her fingertips
As it falls like fireworks she curses it Then sweetly in English she says,
«Please have this,
Little bit of instant bliss.»
He sees her turn and walk away
Skittering like a cat on stone--
Her high heels clicking--
What a wary little stray!
She leaves him by the Seine alone
With the black water and the amber lights
And the bony bridge between left and right
Yvette in English saying,
«Please have this
Little bit of instant bliss.»

Şarkı sözü çevirisi

Onunla bir Fransız kafesinde tanıştı.
Bir kedi gibi yana doğru kaymış.
Sidelong bakışları
Ne kadar ihtiyatlı bir sapık!
Zihninde böyle yapışıyor.
"Avez-vous un allumette?»
Dudakları bir sigaraya sarılı
İngilizce yvette söyleyerek,
"Lütfen bunu al
Biraz anlık mutluluk.»
Yabancı diliyle uğraşıyor;
Kelimelere ulaşmak ve boşlukları çizmek
Yüksek sesle bir ağız sağır ve dilsiz kapılmış
Sol kıyıda bir bistroda
"Eğer bir ressam olsaydım," dedi Picasso,
"Bu kızı tepeden tırnağa boyardım!»
İngilizce yvette söyleyerek,
"Lütfen bunu al
Biraz anlık mutluluk.»
Bordo nocturne ipuçları ve dökülmeleri
Onlar yayılan leke güzel boyunca tırıs
Yeni titreme, yeni heyecan
Eski yokuş yukarı savaş için
Nasıl burada yine rüzgar çıktı?
Yürüyüş ve konuşma
Dokundu ve korkmuş
Yalıtımsız teller çıplak kaldı
İngilizce yvette gidiyor,
"Lütfen bunu al
Biraz anlık mutluluk.»
Onu bir yaprak gibi havaya uçuran nedir?
(Havada ve yere kadar)
İlk önce fışkırıyor
Sonra o frays
Kendi değerini sorgulamak için çok hızlı
Sigara parmak uçlarını yakıyor
Havai fişek gibi düştüğünde, onu lanetliyor ve sonra tatlı bir şekilde İngilizce konuşuyor.,
"Lütfen bunu al,
Biraz anlık mutluluk.»
Onun dönüşünü görür ve uzaklaşır
Taş üzerinde bir kedi gibi sıçrayan--
Yüksek topuklu ayakkabılarını tıklıyor--
Ne kadar ihtiyatlı bir sapık!
Onu Seine'de yalnız bırakıyor.
Siyah su ve kehribar ışıkları ile
Ve sol ve sağ arasındaki kemikli köprü
İngilizce yvette söyleyerek,
"Lütfen bunu al
Biraz anlık mutluluk.»