Dexys Midnight Runners — Until I Believe In My Soul şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Dexys Midnight Runners adlı sanatçının "Until I Believe In My Soul" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

I’ll need tonight to sit and think about this
Think what to do.
I’ll take some strength to banish hollow sorrow.
Hollow sorrow’s nothing new.
Just enough strength to last until tomorrow
Until I believe in my soul.
Tonight I lost sight of all purpose
Despite all this trickery you told me was right.
I was such a good boy I let you hold the door
So kind, so nice, where’s my prize?
(That's all there ever is) Oh yeah yeah yeah?
(That's all there ever was) Ah you must be fucking joking.
(The same for everyone) Oh yes. Yes yes.
Would you repeat that. Break it to me gently,
Stand over there.
Oh I know I was an arrogant boy but I let you hold the door
Oh I was kind. I was nice, where’s the prize?
And I’m on the train from New Street
To Euston. I’m going out to Harrow again
And I’m trying to get the feeling
That I had in nineteen seventy two.
Oh but you’re going too fast for me here,
I’m saying, wait a minute there, wait a minute there
Hold it, stop! Let me get this clear
(That's all there ever is) oh yeah yeah yeah?
(That's all there ever was) yes, yes. ha ha ha.
(The same for everyone) Oh yes. yes. yes.
You see I know what this is, I know
What’s going on here, this is just the difference between
It’s the battle between the body and the soul. The spirit
And what’s needed here
What I intend to do now is I’m going to punish my body.
I’ll punish the body to believe in the soul, I will punish
my body, until I believe in my soul

Şarkı sözü çevirisi

Bu gece oturup bunu düşünmem gerek.
Ne yapacağını düşünüyor.
Hollow sorrow'u kovmak için biraz güç alacağım.
Hollow sorrow yeni bir şey değil.
Yarına kadar dayanacak kadar güç
Ruhuma inanana kadar.
Bu gece tüm amacı Gözden kaçırdım.
Bana söylediğin tüm bu numaralara rağmen haklı.
O kadar iyi bir çocuktum ki kapıyı tutmana izin verdim.
Çok nazik, çok hoş, ödülüm nerede?
(Hepsi bu kadar) oh evet evet evet?
(O her zamanki şaka yapıyor olmalısın Ah var).
(Herkes için aynı) oh evet. Evet Evet.
Bunu tekrar et. Yavaşça bana kır,
Oraya geç.
Biliyorum kibirli bir çocuktum ama kapıyı tutmana izin verdim.
Çok naziktim. İyi davrandım, ödül nerede?
Ve ben New Street'ten trene biniyorum
Euston'a. Yine Harrow'a gidiyorum.
Ve hissetmeye çalışıyorum
Ben Ondokuz yetmiş iki vardı.
Ama benim için çok hızlı gidiyorsun.,
Diyorum ki, bir dakika bekle, bir dakika bekle
Dur, dur! Bu açıklığa kavuşturalım
(Hepsi bu kadar) oh evet evet evet?
(Hepsi hiç oldu Evet, Evet). ha ha ha.
(Herkes için aynı) oh evet. evet. evet.
Bunun ne olduğunu biliyorum ben
Burada neler oluyor, bu sadece arasındaki fark
Bu beden ve ruh arasındaki savaş. Ruh
Ve burada ne gerekiyor
Şimdi yapmak istediğim şey vücudumu cezalandıracağım.
Ruhuna inanmak için bedeni cezalandıracağım, cezalandıracağım
bedenim, ruhuma inanana kadar