Diego Torres — A Traves Del Tiempo şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Diego Torres adlı sanatçının "A Traves Del Tiempo" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Contuve la respiracion
se fue tu vida en un instante
y aunque no encuentre la razón
jamas olvidare tu arte
Soplo la furia ke llevo dentro
para ver si sirve de algo hacerlo
Plagado de imagnacion
siempre 2 pasos adelante
iluminando todo alrededor (permanentemente)
dejaste huellas imborables
Soplo la furia ke llevo dentro
para ver si sirve de algo hacerlo
lo unico claro eske estoy vivo
no sobra el tiempo para perderlo
Coro
Igual ke el viento tu sentimiento
no deja de soplar vive atrasves del tiempo
viaja a cualquier lugar
sera tu vuelo cruzando el cielo
lo ke se ve brillar la luz en el camino
por donde kiero andar
Coro
mensaje contestador:
fernandito olmedo
rissoto fungi, aqui el mariscal,
alias rissoto champage.
su mensaje; un placer.
acuerdo con usted, de pasada toda
esa festichola shows, conciertos y demas…
este… si, como no, asi que, bueno,
vamos a estar en contacto seguramente
te mando un abrazo, ya es la una
y media, acabo der entrar a mi casa.
chau, nos vemos.

Şarkı sözü çevirisi

Nefesimi tuttum.
hayatın bir anda yok oldu
ve bir sebep bulamasam bile
Sanatını asla unutmayacağım.
İçinde taşıdığım öfkeyi havaya uçuruyorum.
eğer değerse yapıyor
Immagnation ile boğulmuş
her zaman 2 adım ileri
her yerde aydınlatma (kalıcı)
silinmez izler bırakmışsın.
İçinde taşıdığım öfkeyi havaya uçuruyorum.
eğer değerse yapıyor
tek şey açık eske ben yaşıyorum
kaybedecek zaman kalmadı.
Koro
Rüzgar gibi duygu
üflemeyi hiç bırakmıyor. zamanın gerisinde yaşıyor.
her yere seyahat et
bu gökyüzünde uçuş olacak
ne ke sen görmek shine the light on the road
nereye gitmek istiyorum
Koro
telesekreter mesajı:
fernandito olmedo
rissoto mantarları, Ben Şerif.,
nam-ı diğer rissoto şampanyası.
mesajınız; bir zevk.
Her şeyi geçerken size katılıyorum
bu festichola gösterileri, konserler ve böylece…
bu... Evet, tabii, yani ... ,,
kesinlikle görüşeceğiz.
Sana sarılacağım, saat bir.
ve yarısı, sadece evime girdim.
Hoşça kal, görüşürüz.