Дима Карташов — Громкое молчание şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Дима Карташов adlı sanatçının "Громкое молчание" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Не молчи, не молчи.
Для меня ты молчишь слишком громко.
В твоем молчание столько слов, что
Понимаю все, не услышав ни сколько.
Не молчи, не молчи.
Для меня ты молчишь слишком громко.
По губам читать я не был готов, но Ты сказала все, не произнося ни слова.
Ты не смотрела на меня — это отвратительно.
Я хотел своим взглядом всю обхватить тебя.
И я видел, что ты понимаешь, что не надо
Игнорировать взгляд мой, когда-то родной.
Но поздно, теперь больно смотреть в глаза нам.
И эту боль мою в душе ты сразу опознала.
Я никогда от тебя не скрывал эмоций,
Лежа на мне ты изучила, как там сердце бьется.
И помнишь его бешеный стук,
Когда ты вслух не говорила то, что итак глаза произнесут.
Поэтому всегда боялся твоего молчания.
Лучше соври словами, чтоб глаза не кричали мне.
Они всегда нас правдой атакуют.
А правда в том, что незачем стремиться к мудаку ей.
Да, она и не стремится.
А я не знаю, как же отлюбился…
Почему ты молчишь?
Почему все время лежишь и молчишь…
Я не нужен тебе?
Не молчи, не молчи.
Для меня ты молчишь слишком громко.
В твоем молчание столько слов, что
Понимаю все, не услышав ни сколько.
Не молчи, не молчи.
Для меня ты молчишь слишком громко.
По губам читать я не был готов, но Ты сказала все, не произнося ни слова.
Ты не смотрела на меня, ты смотришь мимо,
Когда тебе есть что скрывать от своего любимого.
Открыта не до конца ты — нельзя так
Внутренний мир свой внутри себя прятать.
И поздно будет, когда встречаться станет не с кем.
Нет, не просто свидание, что с глазами с блеском.
Его не выдумать, не сыграть, не подстроить роли.
Искренность неподдельна, ее ничто не скроет!
Твои глаза мне скажут правду, но ты их захлопни.
Они доверятся мне, ведь всегда тону взахлеб в них.
И изучил я их также, как и ты мое сердце.
Будешь молчать — молчи, но глазами не смейся.
И я пойму все, тут понимать-то нечего.
Это *издец, если молчишь ты от вечера к вечеру.
Спроси хоть что-то, отвечу я, говори со мной.
Устал читать в глазах этот отстой.
Не молчи, не молчи.
Для меня ты молчишь слишком громко.
В твоем молчание столько слов, что
Понимаю все, не услышав ни сколько.
Не молчи, не молчи.
Для меня ты молчишь слишком громко.
По губам читать я не был готов, но Ты сказала все, не произнося ни слова.
Şarkı sözü çevirisi
Konuş, konuş benimle.
Benim için çok sessizsin.
Senin sessizliğinde o kadar çok kelime var ki
Her şeyi çok fazla duymadan anlıyorum.
Konuş, konuş benimle.
Benim için çok sessizsin.
Dudaklarımı okumaya hazır değildim ama tek kelime etmeden her şeyi söyledin.
Bana bakmadın, iğrenç.
Gözlerimle seni sarmak istedim.
Ve bunu yapmaman gerektiğini anladığını gördüm.
Göz ardı benim, bir zamanlar yerli.
Ama geç oldu, şimdi gözümüze bakmak acıtıyor.
Ve bu acıyı ruhumda hemen tanıdın.
Duygularımı senden hiç saklamadım.,
Üstümde yatarken kalbin nasıl attığını öğrendin.
Ve onun çılgın vuruşunu hatırlıyor musun,
Gözlerin ne söyleyeceğini yüksek sesle söylemediğin zaman.
Bu yüzden sessiz kalmandan hep korktum.
Gözlerim bana bağırmasın diye sözlerinle yalan söyle.
Her zaman bize saldırırlar.
Gerçek şu ki, onun için bir pislik yapmaya gerek yok.
Evet, istemiyor.
Ve nasıl aşık olduğumu bilmiyorum…
Neden bir şey söylemiyorsun?
Neden her zaman yalan ve sessiz…
Bana ihtiyacın yok?
Konuş, konuş benimle.
Benim için çok sessizsin.
Senin sessizliğinde o kadar çok kelime var ki
Her şeyi çok fazla duymadan anlıyorum.
Konuş, konuş benimle.
Benim için çok sessizsin.
Dudaklarımı okumaya hazır değildim ama tek kelime etmeden her şeyi söyledin.
Bana bakmadın, geçmişine baktın.,
Sevgilinden saklayacak bir şeyin olduğunda.
Sonuna kadar açık değilsin-bunu yapamazsın
İç dünyanızı kendi içinizde saklayın.
Ve kimseyle çıkmayınca çok geç olacak.
Hayır, sadece parlak gözlü bir randevu değil.
Onu icat etmek, oynamak, rol yapmak değil.
Samimiyet gerçek, hiçbir şey onu gizleyemez!
Gözlerin bana gerçeği söyleyecek, ama sen onları kapatacaksın.
Bana güvenirler, çünkü her zaman boğulurlar.
Ben de senin gibi kalbimi inceledim.
Sessiz olursan sessiz kal, ama gülme.
Ve her şeyi anlayacağım, anlayacak bir şey yok.
Bu * yayıncı, eğer akşamdan akşama sessiz kalırsan.
Bir şey Sor, Cevap ver, konuş benimle.
Gözlerinde okumaktan bıktım.
Konuş, konuş benimle.
Benim için çok sessizsin.
Senin sessizliğinde o kadar çok kelime var ki
Her şeyi çok fazla duymadan anlıyorum.
Konuş, konuş benimle.
Benim için çok sessizsin.
Dudaklarımı okumaya hazır değildim ama tek kelime etmeden her şeyi söyledin.