Dj Kun — C'est La Vie - Caroline Spanish Remix şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Dj Kun adlı sanatçının "C'est La Vie - Caroline Spanish Remix" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Corto el chocolate que mueve todo el barrio
Así tengo enemigos a patadas, de veras
Que ya no me importan para nada, ¿qué esperas?
¿Que yo pierda mi tiempo, metiéndome con ellos?
¿Darme de alta en el club de cizañeros?
No me compensa gastar así estos versos
Prefiero ver a tías que me lanzan besos
Sé que hay algunos con un plan maestro
Que están rezando por mi extermination
Me lo hice con tu novia antes que tú la conocieras
Cuando estaba solo, me vino a pedir guerra
Oye, tronco, no sé por qué me odias
Diciéndome que no puedo acercarme a tu novia
Si a mi ya no me importa más…
Ya dejé semillas en sitios que no puedes llegar
C’est la vie, c’est la vie…
Hay que saber jugar (that's right) para ganar…
C’est la vie, c’est la vie
Me tengo que arriesgar
Y hay nenas, chicas, niñas, crías
Muchas piensan que DJ Kun es machista
Mira, vete a la cocina
Si me conocieras a fondo, me tendrías en tu lista
En el número 1 donde debo estar
Hago que tu maqueta la vayas a tirar
Flipando a los latinos de la capital
Escuchan mi cinta y dicen «échala pa’atrás»
Y oye vivir como vives sí que es una putada
Cobrar lo que cobras sí que es una putada
Estudiar lo que estudias sí que es una putada
Para que luego al final, ni folles, ni nada
Vente a una fiesta, así te despiertas
Y dejas a tu rollo tirado con su siesta
Vamos a cenar a un sitio donde no sabrás ni pronunciar
Lo que vas a ordenar
Y me vas a contar: ¿por qué tu novio se lo monta tan mal?
¿Es que ya no sabe funcionar?
Luego nos quedaremos sin dinero
Nos encerraremos en mi casa hasta que vengan los bomberos
¿Qué vas a decir? ¿qué vamos a hacer?
No lo sé…
¿Qué vamos a hacer? ¿Qué vas a decir?
Uhhh, no me importa… no…
¿Qué vas a decir? ¿qué vamos a hacer?
No quiero explicar nada a nadie
C’est la vie, c’est la vie…
Hay que saber jugar (that's right) para ganar…
C’est la vie, c’est la vie
Me tengo que arriesgar
Hey, player, dime, ¿qué has hecho?
Ya nadie cree que tú seas un chico bueno (uh, uh)
Cuida bien lo que tienes y ten cuidado con las que te quieren, that’s right!
C’est la vie, c’est la vie, c’est la vie, that’s right
C’est la vie, c’est la vie, c’est la vie, that’s right
Hay que saber jugar, si alguna vez quieres ganar…
C’est la vie, c’est la vie, c’est la vie, that’s right
C’est la vie, c’est la vie, c’est la vie, that’s right
Me tengo que arriesgar, si alguna vez quiero ganar…
C’est la vie, c’est la vie…
Hay que saber jugar (that's right) para ganar…
C’est la vie, c’est la vie
Me tengo que arriesgar
Uh, uh, uh, that’s right!
Şarkı sözü çevirisi
Tüm mahalleyi hareket ettiren çikolatayı kestim.
Bu yüzden tekmelemek için Düşmanlarım var, gerçekten
Artık umurumda değil, ne bekliyorsun?
Zamanımı onlarla uğraşarak mı harcıyorsun?
Beni kasiyer kulübüne mi yazacaksın?
Bu ayetleri böyle harcamak bana para vermiyor.
Piliçlerin beni öpmesini izlemeyi tercih ederim.
Bir master planı olan bazıları olduğunu biliyorum
Benim yok edilmem için kim dua ediyor
Onunla tanışmadan önce kız arkadaşınla sevişmiştim.
Yalnızken bana savaş istemeye geldi.
Dostum, benden neden nefret ettiğini bilmiyorum.
Kız arkadaşının yanına yaklaşamayacağımı söyledi.
Eğer artık umurumda değilse…
Zaten ulaşamayacağın yerlerde tohum bıraktım.
Bu hayat, bu hayat…
Kazanmak için nasıl oynanacağını bilmelisin (bu doğru) …
Bu hayat, bu hayat
Bir şansı var.
Ve bebekler, kızlar, kızlar, bebekler var
Birçok DJ Kun Maço olduğunu düşünüyorum
Bak, mutfağa git.
Beni iyice tanısaydın, listende yer alırdın.
1 numarada olmam gereken yerde
Mankenini çöpe attım.
Başkentin latinleri çıldırıyor
Kasetimi dinliyorlar ve " geri at."»
O canlı tuttum ve hey canlı
Nakit ne kadar nakit bir kaltak.
Okuduğun şeyi öğrenmek tam bir kaltak.
Yani sonunda, lanet yok, hiçbir şey yok
Bir partiye gel, uyanacaksın
Ve onun şekerleme ile etrafında yatarken rulo bırakın
Telaffuz bile edemediğin bir yere yemeğe gidiyoruz.
Ne sipariş edeceksin
Ve sen bana söyleyeceksin: erkek arkadaşın neden bu kadar kötü sürüyor?
Artık nasıl çalışacağını bilmiyor musun?
O zaman paramız biter.
İtfaiyeciler gelene kadar evime kilitleneceğiz.
Ne diyeceksin? ne yapacağız?
Bilmiyorum…
Ne yapacağız? Ne diyeceksin?
Uhhh, umurumda değil ... hayır…
Ne diyeceksin? ne yapacağız?
Kimseye bir şey açıklamak istemiyorum.
Bu hayat, bu hayat…
Kazanmak için nasıl oynanacağını bilmelisin (bu doğru) …
Bu hayat, bu hayat
Bir şansı var.
Hey, oyuncu, söyle bana, ne yaptın?
Kimse artık iyi bir adam olduğunu düşünmüyor (uh, uh)
Sahip olduklarınıza iyi bakın ve sizi sevenlere dikkat edin, bu doğru!
Bu hayat, bu hayat, bu hayat, bu doğru
Bu hayat, bu hayat, bu hayat, bu doğru
Hiç kazanmak istiyorsanız, nasıl oynanacağını bilmek zorunda…
Bu hayat, bu hayat, bu hayat, bu doğru
Bu hayat, bu hayat, bu hayat, bu doğru
Eğer kazanmak istersem, şansımı denemek zorundayım.…
Bu hayat, bu hayat…
Kazanmak için nasıl oynanacağını bilmelisin (bu doğru) …
Bu hayat, bu hayat
Bir şansı var.
Ah, ah, ah, bu doğru!