Дмитрий Нестеров — Безумно любя şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Дмитрий Нестеров adlı sanatçının "Безумно любя" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Поникших плеч печальный облик, немой луны неяркий свет.
И сигареты дым тягучий твой размывает силуэт.
Опять одна тихонько плачешь, из тонкой чашки кофе пьешь.
И никому не греешь душу, и в гости никого не ждешь.
Из полуночных зеркал он выходит на свет:
Не поэт и не странник, не сон и не бред.
Сквозь обломки эпох он смотрел на тебя,
Шел на свет твоих окон безумно любя.
О ком ты плачешь, Дева Грусти, и почему в полночной тьме?
Не зажигая ламп настольных читаешь письма при луне.
Чего боишься, что скрываешь, и верность для кого хранишь?
И почему до поздней ночи ты в одиночестве сидишь?
Из полуночных зеркал он выходит на свет:
Не поэт и не странник, не сон и не бред.
Сквозь обломки эпох он смотрел на тебя,
Шел на свет твоих окон безумно любя.
Из полуночных зеркал он выходит на свет:
Не поэт и не странник, не сон и не бред.
Сквозь обломки эпох он смотрел на тебя,
Шел на свет твоих окон безумно любя.
Безумно любя.
Şarkı sözü çevirisi
Sarkık omuz üzgün görünüm, dilsiz ay loş ışık.
Ve sigara dumanı siluetini bulanıklaştırıyor.
Yine biri sessizce ağlıyor, ince bir fincan kahveden içiyorsun.
Ve kimse ruhunu ısıtmaz ve kimseyi ziyaret etmeyi beklemez.
Gece yarısı aynalarından ışığa çıkıyor:
Bir şair ya da gezgin değil, bir rüya ya da saçmalık değil.
Çağların enkazından sana baktı.,
Pencerelerini delicesine severek aydınlattım.
Kimin için ağlıyorsun, üzüntü başak, ve neden gece karanlığında?
Masa lambalarını yakmadan, aydaki harfleri okuyorsun.
Neden korkuyorsun, ne saklıyorsun ve kime sadakatini saklıyorsun?
Ve neden gece geç saatlere kadar tek başına oturuyorsun?
Gece yarısı aynalarından ışığa çıkıyor:
Bir şair ya da gezgin değil, bir rüya ya da saçmalık değil.
Çağların enkazından sana baktı.,
Pencerelerini delicesine severek aydınlattım.
Gece yarısı aynalarından ışığa çıkıyor:
Bir şair ya da gezgin değil, bir rüya ya da saçmalık değil.
Çağların enkazından sana baktı.,
Pencerelerini delicesine severek aydınlattım.
Delice sevgi dolu.