Dorus — Als ik wist dat je zou komen şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Dorus adlı sanatçının "Als ik wist dat je zou komen" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Oh, bent U het, meneer Cor Steijn
Kom boven, wel even de voetjes vegen beneden
Ja, ja. Ha die Dorus, hoe is het er mee?
Goed meneer Cor Steijn, goed
Maarre. wat vindt ik het nou jammer dat u zo
Onverwachts
Komt binnen zetten
Hoe dat zo?
Nou kijk eens hier
Refr.:
Als ik wist dat je zou komen had ik de loper
Uitgelegd
Een koppie thee gezet, en de visite afgezegd
Waarom heb je mij dat niet even verteld
Een briefie geschreven of opgebeld
Dan had ik kennen zorgen voor een koekje bij de
Thee
En de piepers kennen schillen als je bleef voor het
Diner
Waarom heb je mij dat niet eerder gezegd
Dan had ik de loper uitgelegd
Nou als je er zo over denkt dan ga ik maar weer
Nee, nee dat wil ik helemaal niet
Maar moet je even luisteren
Een relatie van mij he?
Ja?
Die heeft net zoiets meegemaakt
Ga weg
Ja
Mijn allerbest vriend
Had een halve ton verdiend
Maar de belasting had 'ie daar niks van gezegd
En op een goeie dag
Toen legden zij beslag
Kreeg hij een klein papiertje op de deur gespeld
Maar desondanks dat beslag
Zei mijn vriend toen met een lach
Refr
Nou ik geloof dat ik toch maar op kan stappen
Nee, nee, nee, nee, nee daar gaat het niet over
Oh nee?
Nee
Oh Nee?
Nee! Maar nou we het er toch over hebben
Een kennis in hoge nood
Die ik wat geld aanbood
Zei die zeven piek die heb je morgen terug
Pas na een maand of acht
Kwam hij diep in de nacht
En riep 'ie hier is een gulden, en de rest komt vlug
Ik dacht dat geld komt terecht
En beleefd heb ik gezegd
Refr
Zeg meneer Cor Steijn, als ik effe vragen mag?
Waarom kwam je eigenlijk op visite?
Wel, de bedoeling was om met jou een grammofoonplaat
Zou maken
Oh, nou, dat is bij deze dan gebeurt he?
Maarre, toch, als ik wist dat je zou komen…
Ja dat weet ik nou wel, dan had je de loper uitgelegd
Ja dan had ik de loper uitgelegd

Şarkı sözü çevirisi

Sizsiniz, Bay Cor Steijn.
Yukarı gel, ayaklarını süpürelim.
Evet, Evet. Dorus, nasıl gidiyor?
Pekala, Bay Cor Steijn, pekala.
Maarre. Seni böyle gördüğüme çok üzüldüm.
Ansızın
İçeri gel.
Peki nasıl?
Pekala, şuna bir bak.
Refr.:
Geleceğini bilseydim, anahtar bende olurdu.
Açıklamak
Bir fincan çay yaptım, ziyareti iptal ettim.
Neden bana söylemedin?
Kısa yazılı veya çağrılmış
O zaman bir kurabiyeyle ilgileneceğimi bilirdim.
Çaylar
Ve çağrı cihazları derileri bilir, eğer buna devam ederseniz
Akşam yemeği
Neden daha önce söylemedin?
Ana anahtarı açıklardım.
Eğer böyle düşünüyorsan, yoluma devam edeceğim.
Hayır, hayır, istemiyorum.
Ama beni dinle.
Benim bir ilişkim, ha?
Evet?
Böyle bir şey yaşadı.
Defol.
Tamam
Benim en iyi arkadaşım
Yarım ton yapmıştı
Ama vergi dairesine bundan bahsetmedi.
Ve iyi bir gün
Yani el koydular.
Kapıya yazılmış küçük bir kağıt parçası var.
Ama yine de, o meyilli.
Arkadaşım bir gülümseme ile söyledi mi
Refr
Sanırım yine de yola çıkacağım.
Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, onunla ilgili değil.
Gerçekten mi?
Hayır
Gerçekten mi?
Hayır! Ama konu açılmışken ...
Büyük ihtiyacı olan bir bilgi
Kime biraz para teklif ettim
Yedi dolar, yarın geri alacağınızı mı söyledi?
Sadece sekiz ay sonra
Gecenin derinliklerine geldi.
Ve buraya bir lonca çağırdı ve gerisi yakında geliyor
Paranın geleceğini sanıyordum.
Ve kibarca dedim ki
Refr
Bay Cor Steijn, sorabilir miyim?
Neden ziyarete geldin ki?
Fikir seninle bir gramofon kaydı yapmaktı.
Yapmak istiyorum
Buna da böyle oldu, değil mi?
Ama yine de geleceğini bilseydim ... …
Evet, biliyorum. ana anahtarı açıklardın.
Evet, ana anahtarı açıklardım.