Edith Piaf — Je N'En Connais Pas la Fin şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Edith Piaf adlı sanatçının "Je N'En Connais Pas la Fin" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Depuis quelque temps l’on fredonne,
Dans mon quartier, une chanson,
La musique en est monotone
Et les paroles sans fa? on.
Ce n’est qu’une chanson dus rues
Dont on ne conna? t pas l’auteur.
Depuis que je l’ai entendue,
Elle chante et danse dans mon c? ur.
Ha ha ha ha,
A mon amour,
Ha ha ha ha,
A toi toujours,
Ha ha ha ha,
Dans tes grands yeux,
Ha ha ha ha,
Rien que nous deux.
Avec des mots na? fs et tendres,
Elle raconte un grand amour
Mais il m’a bien sembl? comprendre
Que la femme souffrait un jour.
Si l’amant fut m? chant pour elle,
Je veux en ignorer la fin
Et, pour que ma chanson soit belle,
Je me contente du refrain.
Ils s’aimeront toute la vie.
Pour bien s’aimer, ce n’est pas long.
Que cette histoire est donc jolie.
Qu’elle est donc belle, ma chanson.
Il en est de plus po? tiques,
Je le sais bien, oui, mais voil?,
Pour moi, c’est la plus magnifique,
Car ma chanson ne finit pas.

Şarkı sözü çevirisi

Bir süredir mırıldanıyoruz.,
Benim mahallemde, bir şarkı,
Müzik monoton
Ve fa olmadan kelimeler? bir.
Sadece nedeniyle sokaklarda bir şarkı
Kimi tanımıyoruz? yazarı değil.
Onu duyduğumdan beri,
Kıçımda şarkı söyleyip dans mı ediyor? ur.
Ha ha ha ha,
Aşkıma,
Ha ha ha ha,
Her zaman sana,
Ha ha ha ha,
Büyük gözlerinde,
Ha ha ha ha,
Sadece ikimiz.
Na kelimelerle? fs ve İhale,
Büyük bir aşk anlatıyor
Ama bana iyi göründü mü? İçermek
Kadının bir gün acı çektiğini.
Eğer aşık m olsaydı? onun için şarkı söylüyor,
Sonunu görmezden gelmek istiyorum.
Ve şarkımın güzel olması için,
Korodan memnunum.
Birbirlerini sonsuza kadar sevecekler.
Birbirimizi sevmek uzun sürmez.
Çok güzel bir hikaye.
Ne kadar güzel, şarkım.
Başka ne var po? kene,
Biliyorum, evet, ama voil?,
Benim için bu en güzel,
Çünkü şarkım bitmiyor.