Els Amics de les Arts — El Matrimoni Arnolfini şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Els Amics de les Arts adlı sanatçının "El Matrimoni Arnolfini" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Per tu L’India van ser tres mesos vitals
Per mi van ser nouranta dies a l’exili
A les fotos surts tan guapa i tant morena
i jo així amb pinta com de bon i prensili
I contemplant el Taj Mahal desde l'últim angle que ens quedaba
em vas fer una pregunta que no em negaras que tenia mala baba
Un marajà va perdre la dona i aquest palau li va fer construir
Si ens passés això a nosaltres que faries tu per mi?
I no vaig saber que dir…
Una any vas dir el pont de la Purisima
creuem l’Atlantic, anem als Estats Units
Un puja i baixa, cuatre compres per Manhattan
Que el vol ara està per terra i en podrém treure profit
I contemplant un edifici unes columnes relentí, vas dir: Caram som a un lloc
mític fes una foto, es Wall Street
Aquí es un fol ple de pantalles, terra amb parquet, homes i crits,
perqué ara puja, perqué ara baixa on hi es el secret per fer-se ric?
I no vaig saber que dir
I no vaig saber que dir
I no vaig saber noooooo…
I et va agafar aquell rampell per la pintura
i vam volar a Viena a saciar aquell desig
Jo el mon del art, ho reconec, no puc dir pas que el domini
Del institut se’m va quedar només el matrimoni Arnolfini
I tu cantant un Gilles deies però mira el traç, però quins colors!
No pots percebre per la mirada que profund que era el seu dolor?
Fixat la llum que ben tractada, tot detalls res perquè si A mi m’exalta, a mi em provoca, i digues tu, que et fa sentir?
I no vaig saber que dir
I no vaig saber que dir
I no vaig saber noooooo…
I després de molt de temps ja ho he trobat, ja se que dir
hi ha més coses que tinc clares amb tots aquests anar i venir
Que et curarà un tiu que patenti, les abraçades d’aireport, Sant Pau diré les
que ara et trenquen, però demà et fan més fort
Que l'única veritat arreu que es clara, rassa i pura
es que al pot petit sempre hi haurà poca confitura
I que tornar sempre es la millor part de l’aventura…
Tornar, sempre es la millor part de l’aventura…
Tornar, sempre es la millor part de l’aventura…
Tornar, sempre es la millor part de l’aventura…
Tornar, sempre es la millor part de l’aventura…
Tornar, sempre es la millor part de l’aventura…
(Gracias a Ricard por esta letra)

Şarkı sözü çevirisi

Senin için Hindistan üç aylık bir hayattı
Benim için sürgünde nourant günleri vardı
Fotoğraflarda çok güzelsin ve her ikisi de esmer
ve ben de iyi ve prensili olarak boyalarla
Ve biz quedaba son açıdan Tac Mahal tefekkür
bana kötü bir karaktere sahip olan negaras yapmadığım bir soru sordun.
Bir marajà kadını ve inşa ettiği Sarayı kaybetti
Bunu bize iletirsek, benim için yapar mısın?
Ve ne diyeceğimi bilemedim …
Bir yıl Purisima Köprüsü dedin
Atlantik'i geçiyoruz, Amerika Birleşik Devletleri'ndeyiz
Biri yukarı ve aşağı gidiyor, dördü Manhattan'da alışveriş yapıyor
Uçuş şimdi yerde ve podrém yararlanmak olduğunu
Ve bir binayı birkaç sütun acımasızca düşünürken, dedin ki: AW, çırpın, bir yerdeyiz
efsanevi bir resim çekmek, Wall Street olduğunu
İşte ekranlarla dolu bir folikül, parke zemini, erkekler ve çığlıklar,
çünkü şimdi yükseliyor, çünkü şimdi düşük, zengin olmanın sırrı nerede?
Ve ne diyeceğimi bilemedim
Ve ne diyeceğimi bilemedim
Ve ben noooooo bilmiyordum…
Ve resim için o zevki yakaladın mı
ve bu arzuyu gidermek için Viyana'ya uçuyoruz
Sanat dünyasında ben, itiraf etmeliyim ki, o etki böyle bir adım diyebilirim
Enstitü bana geldi, sadece arnolfini'nin evliliği.
Ve sen bir Gilles şarkı söylüyorsun, ama çizgiye bak, ama ne renk!
Gözünden acının o kadar derin olduğunu anlayamıyor musun?
İyi tedavi edilen ışığı ayarlayın, tüm detaylar hiçbir şey ifade etmez, çünkü eğer övünürsem, yaparım ve size söylersem, bu sizi hissettirir mi?
Ve ne diyeceğimi bilemedim
Ve ne diyeceğimi bilemedim
Ve ben noooooo bilmiyordum…
Ve uzun bir süre sonra, dediğiniz gibi buldum
tüm bu gel ve git ile açık olduğum daha fazla şey var
Bu, patenti'nin, aireport'un sarılmaları, St Paul'un söyleyeceği bir tiu iyileştirecektir
bu şimdi kırılacak, ama yarın seni daha güçlü yapacağım
Etrafındaki tek gerçek açık, rassa ve saf
bu küçük kutu her zaman kısa bir reçel olacak mı
I Que tornar sempre es la millor part de l'aventura…
Tornar, sempre es la millor part de l'aventura…
Tornar, sempre es la millor part de l'aventura…
Tornar, sempre es la millor part de l'aventura…
Tornar, sempre es la millor part de l'aventura…
Tornar, sempre es la millor part de l'aventura…
(Bu mektup için Ricard'a teşekkürler)