Emilio Navaira — The Gambler şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Emilio Navaira adlı sanatçının "The Gambler" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
On a warm summers evenin on a train bound for nowhere,
I met up with the gambler; we were both too tired to sleep.
So we took turns a starin out the window at the darkness
til boredom overtook us, and he began to speak.
He said, son, Ive made a life out of readin peoples faces,
And knowin what their cards were by the way they held their eyes.
So if you dont mind my sayin, I can see youre out of aces.
For a taste of your whiskey Ill give you some advice.
So I handed him my bottle and he drank down my last swallow.
Then he bummed a cigarette and asked me for a light.
And the night got deathly quiet, and his face lost all expression.
Said, if youre gonna play the game, boy, ya gotta learn to play it right.
You got to know when to hold em, know when to fold em,
Know when to walk away and know when to run.
You never count your money when youre sittin at the table.
Therell be time enough for countin when the dealins done.
Now evry gambler knows that the secret to survivin
Is knowin what to throw away and knowing what to keep.
cause evry hands a winner and evry hands a loser,
And the best that you can hope for is to die in your sleep.
So when hed finished speakin, he turned back towards the window,
Crushed out his cigarette and faded off to sleep.
And somewhere in the darkness the gambler, he broke even.
But in his final words I found an ace that I could keep.
You got to know when to hold em, know when to fold em,
Know when to walk away and know when to run.
You never count your money when youre sittin at the table.
Therell be time enough for countin when the dealins done.
You got to know when to hold em, know when to fold em,
Know when to walk away and know when to run.
You never count you r money when youre sittin at the table.
Therell be time enough for countin when the dealins done.
Şarkı sözü çevirisi
Üzerinde bir sıcak summers evenin üzerinde bir train bağlı için nowhere,
Kumarbazla tanıştım; ikimiz de uyumak için çok yorgunduk.
Bu yüzden karanlıkta pencereden dışarı baktık
can sıkıntısı bizi ele geçirene kadar konuşmaya başladı.
Dedi ki, evlat, insanların yüzlerini okuyarak bir hayat kurdum.,
Ve gözlerini tuttuklarında kartlarının ne olduğunu biliyorlardı.
Yani eğer benim söylememde sakınca yoksa, asların tükendiğini görebiliyorum.
Viskinizi tatmak için size bazı tavsiyelerde bulunacağım.
Bu yüzden ona şişemi verdim ve son kırlangıçımı içti.
Sonra bir sigara içti ve benden ateş istedi.
Ve gece ölümcül bir şekilde sessizleşti ve yüzü tüm ifadesini kaybetti.
Eğer bu oyunu oynayacaksan, doğru oynamayı öğrenmelisin.
Onları ne zaman tutacağını bilmelisin, ne zaman katlayacağını bilmelisin,
Ne zaman uzaklaşacağını ve ne zaman kaçacağını bil.
Masada otururken paranızı asla saymazsınız.
Bu dealins bittiğinde yeterince para saymak için zaman olacağım.
Şimdi evry kumarbaz hayatta kalmanın sırrını biliyor
Ne atacağını bilmek ve ne tutacağını bilmek.
çünkü evry bir kazanan verir ve evry bir kaybeden verir,
Ve umut edebileceğin en iyi şey uykunda ölmektir.
Bu yüzden Hed konuşmayı bitirdiğinde, pencereye doğru döndü,
Sigarasını ezdi ve uykuya daldı.
Ve karanlıkta bir yerde kumarbaz, o bile kırdı.
Ama son sözlerinde tutabileceğim bir as buldum.
Onları ne zaman tutacağını bilmelisin, ne zaman katlayacağını bilmelisin,
Ne zaman uzaklaşacağını ve ne zaman kaçacağını bil.
Masada otururken paranızı asla saymazsınız.
Bu dealins bittiğinde yeterince para saymak için zaman olacağım.
Onları ne zaman tutacağını bilmelisin, ne zaman katlayacağını bilmelisin,
Ne zaman uzaklaşacağını ve ne zaman kaçacağını bil.
Masada otururken asla paranızı saymazsınız.
Bu dealins bittiğinde yeterince para saymak için zaman olacağım.