Ennio Morricone — On Earth As It Is In Heaven şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Ennio Morricone adlı sanatçının "On Earth As It Is In Heaven" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Vita vita nostra tellus nostra vita nostra sic sic clamant.
Poena poena nostra vires nostra poena nostra sic clamant
Poena poena nostra vires nostra poena nostra sic sic sic clamant
Sic ira ira nostra fides nostra ira nostra sic clamant clamant sic sic.
Ira ira nostra fides nostra ira nostra sic clamant.
Vita vita nostra tellus nostra vita nostra.
Sic sic clamant vita vita nostra tellus nostra vita nostra sic clamant.
Poena poena nostra vires nostra poena nostra sic clamant clamant sic.
Ira ira nostra fides nostra ira nostra sic clamant clamant sic sic.
Ira ira nostra fides nostra ira nostra sic vita vita nostra.
Vita vita nostra tellus nostra sic clamant sic
Vita vita nostra tellus nostra vita nostra clamant
Poena poena nostra vires nostra poena nostra sic
Poena poena nostra vires nostra poena nostra clamant
Ira ira nostra fides nostra ira nostra sic.
Ira ira nostra fides nostra ira nostra clamant.
Vita vita nostra tellus nostra vita nostra sic.
Ah!
(Grazie a Luigi Nocera per questo testo)
Şarkı sözü çevirisi
Hayat hayat bizim dünyamız bizim hayatımız çok ağlıyor.
Ceza belki bizim ceza, ceza, yani bizim bir çığlık
Azab, azabımız, azabımız, ağlamamız
Bu yüzden öfkemiz, inancımızın öfkesi, öfkemiz, ağlamak için çok ağlıyoruz.
Öfke, inancımızı kızdırır, öfkemiz çok bağırır.
Hayat hayat bizim dünyamız bizim hayatımız.
Çok ağla hayat hayatımız dünyamız hayatımız çok bağırıyor.
Azab, azabımızın azabıdır, azabımız, ağlamamız, ağlamamız.
Öfke öfke inancımız, öfkemiz çok ağlamak için çok ağlıyoruz.
Öfke inancımızı, öfkemizi ve yaşam tarzımızı, hayatımızı kızdırır.
Hayat hayat bizim dünyamız bizim çok ağlamak çok
Hayat hayat dünyamız hayatımız bizim ağlamamız
Azab, gücümüzün azabıdır ve azabımız, gücümüzün azabıdır.
Ceza gücümüz, acımız, ağlamamız için ceza
Öfke, inancımızı, öfkemizi, yolumuzu kızdırır.
Öfke, inancımızı, öfkemizi ve çığlığımızı kızdırır.
Hayat hayat bizim dünyamız bizim hayatımız yani.
Ah!
(Grazie a Luigi nocera per questo testo)