Eugenio Finardi — Cosa sognava Mozart şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Eugenio Finardi adlı sanatçının "Cosa sognava Mozart" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Nei miei sogni a Milano c'éil mare
e grandi case con corridoi e scale
e boschi e terrazze e strade e piazze
su cui volare
A volte corro cercando di scappare
da qualcosa che sento ma non riesco a vedere
ed ho le gambe cosìpesanti
chenon le posso sollevare
Sogni di gloria, sogni di sesso
forse una volta sognavo piùspesso
ti sogno ancora, ti sogno lo stesso
forse anche tu mi stai sognando adesso
Ogni tanto dormendo dici qualche parola
o ridi quella tua strana risata sensuale
e allora cerco di venirti vicino
per tentare di capire qualcosa
Non sòse sono solo curioso
o forse sono geloso
dei segreti nascosti nella tua mente
in cui non potròmai entrare veramente
Sognami amore, sognami addosso
chissàtu chi stai sognando adesso
no non me lo dire, non lo voglio sapere
mi basta che tu mi ami lo stesso
Chissàcosa sognava Mozart
dopo che s’era addormentato
forse sognava note o donne sconosciute
o forse si svegliava di colpo sudato
per un debito non ancora pagato
Sogni di gloria, sogni di sesso
chissàchi tu ti stai sognando addosso
ti sogno ancora, ti sogno lo stesso
forse anche tu mi stai sognando adesso
Sogni segreti, sogni sfumati
durati un’attimo e poi appassiti
un tempo mi sembrava di sognare piùspesso
avevo piùillusioni ma meno speranze di adesso

Şarkı sözü çevirisi

Rüyalarımda Milan'da deniz var
ve koridorlar ve merdivenler ile büyük evler
ve ormanlar, teraslar, sokaklar ve meydanlar
hangi uçmak için
Bazen kaçmaya çalışırken koşuyorum.
duyduğum ama göremediğim bir şeyden
ve bacaklarım çok ağır
Onları kaldıramam.
Şöhret hayalleri, seks hayalleri
belki bir zamanlar daha sık hayal ettim
Yine seni hayal ediyorum, yine seni hayal ediyorum
belki sen de beni hayal ediyorsun.
Zaman zaman uykunda birkaç kelime söylüyorsun.
ya da garip şehvetli kahkaha gülmek
ve sonra sana yaklaşmaya çalışıyorum
bir şeyi anlamaya çalışmak için
Merak ettim mi bilmiyorum.
ya da belki de kıskanıyorum
zihninde gizli sırlar
hiç söyleyebileceğim hangi
Beni hayal et Aşk, beni hayal et
şimdi kimin hayalini kurduğunu kim bilebilir
hayır, söyleme, bilmek istemiyorum.
Zaten beni sevmeni istiyorum
Mozart'ın ne hayal ettiğini kim bilir
uykuya daldıktan sonra
belki de notları ya da yabancı kadınları hayal etti
ya da belki aniden terli uyandı
henüz ödenmemiş bir borç için
Şöhret hayalleri, seks hayalleri
kendini hayal ettiğini kim bilebilir?
Yine seni hayal ediyorum, yine seni hayal ediyorum
belki sen de beni hayal ediyorsun.
Gizli rüyalar, nüanslı rüyalar
bir an için son ve sonra solmuş
bir zamanlar daha sık rüya görüyormuşum gibi görünüyordu
Daha fazla hayalim vardı ama şimdi olduğundan daha az umudum vardı.