Ezra Furman & the Harpoons — If I Was A Baby şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Ezra Furman & the Harpoons adlı sanatçının "If I Was A Baby" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
If I was a baby with nothing to hide
I would be saving prayers all of the time
I would not think of to whom they’re addressed
I’d have my mouth on the mystery’s breast
Little boy blue in the corn with his horn
Pouring out music the day he was born
Son of a gun and it’s holster in love
He can’t remember what he is made of
Ooh…
Teenage Maria is caught in the door
Not understanding what her body’s for
All of the pieces begin to align
Sick to her stomach she feels like she’s flying
Man with a magazine over his face
Wishes that he was in some other place
Life is a waiting room for those who wait
All of it’s terrible all of it’s great
Ooh…
Grandfather Elliott out on the beach
Watching Ma’s paper blow out of his reach
He cannot tell her his soul could be going
So busy always with his bluster and blowing
If I was a baby and I could be blessed
I would sing true love out of your chest
I’d get the paper I’d get myself dressed
I’d keep my mouth on the mystery’s breast
Ooh…
Şarkı sözü çevirisi
Saklayacak hiçbir şeyi olmayan bir bebek olsaydım
Her zaman Duaları saklardım.
Kime hitap ettiklerini düşünmezdim.
Ağzımı gizemin göğsüne koyardım.
Boynuzu ile Mısır küçük çocuk mavi
Doğduğu gün müzik döküyor
Silahın oğlu ve aşık bir kılıf
Ne yaptığını hatırlayamıyor.
Ooh…
Genç Maria olduğunu yakalandı içinde the kapı
Vücudunun ne için olduğunu anlamıyorum.
Tüm parçalar hizalanmaya başlar
Midesinden hasta, uçuyormuş gibi hissediyor.
Yüzünde bir dergi olan Adam
Başka bir yerde olduğunu dileklerimle
Hayat bekleyenler için bir bekleme odasıdır
Hepsi korkunç hepsi harika
Ooh…
Dede Elliott dışarı üzerinde the plaj
Annemin kağıdının erişemeyeceği bir yerde patlamasını izlemek
Ona ruhunun gidebileceğini söyleyemez.
Her zaman onun palavra ve üfleme ile çok meşgul
Eğer bir bebek olsaydım ve kutsanabilirdim
Göğsünden gerçek aşkı söylerdim.
Gazeteyi alırdım giyinirdim.
Ağzımı gizemin göğsünde tutardım.
Ooh…