Фёдор Иванович Шаляпин — Из-за острова на стрежень şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Фёдор Иванович Шаляпин adlı sanatçının "Из-за острова на стрежень" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Из-за острова на стрежень,
на простор речной волны,
выплывают расписные
острогрудые челны.
На переднем Стенька Разин,
обнявшись сидит с княжной,
свадьбу новую справляет,
он веселый и хмельной.
Позади лишь слышен ропот:
«Нас на бабу променял,
только ночь с ней провокшался —
сам на утро бабой стал!»
Этот ропот и насмешки
слышит грозный атаман
и он мощную рукою
обнял персиянки стан.
«Все отдам!, не пожалею
буйну голову отдам!» —
раздается голос властный
по окрестным берегам.
А она потупя очи,
не жива и не мертва,
молча слушает хмельные
атамановы слова.
Волга, Волга — мать родная,
Волга — русская река
не видала ты подарка
от донского казака!
Мощный взмахом поднимает
он красавицу княжну
и за борт ее бросает
в набежавшую волну!
Из-за острова на стяжень,
на простор речной волны,
выплывают расписные
Стеньки Разина челны.
Şarkı sözü çevirisi
Çünkü ada üzerinde strezhen,
nehir dalgasının genişliğinde,
boyalı yüzmek
keskin göğüslü chelny.
Ön Stenka Razin üzerinde,
sarılma Prenses ile oturur,
düğün yeni kutluyor,
o neşeli ve hoppy.
Arkasında sadece bir mırıltı duyulur:
"Bizi bir kadına takas etti,
onunla sadece gece provokasyon —
sabah bir kadın oldu!»
Bu üfürüm ve alay
korkunç ataman'ı duyar
ve güçlü bir tutamak kullanır
sarılmak şeftali Stan.
"Her şeyi vereceğim!. pişman olmayacağım
booney kellesini geri vereceğim!» —
otoriter bir ses duyulur
çevredeki kıyılarda.
Ve o gözlerini kapatıyor,
canlı değil ve ölmedim,
sessizce şerbetçiotu dinler
атамановы kelimeler.
Volga, Volga-anne yerli,
Volga — Rus Nehri
hiç gördün mü sen bir hediye
Don kazakından!
Güçlü tokatlamak yükseltir
o güzel bir prenses
ve denize atıyor
bu набежавшую dalga!
Çünkü ada üzerinde struzhen,
nehir dalgasının genişliğinde,
boyalı yüzmek
Razin chelna'nın stenki.