Fiorella Mannoia — Il Posto Delle Viole şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Fiorella Mannoia adlı sanatçının "Il Posto Delle Viole" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Per fortuna c'è la luna in cielo/anche se no ci sei tu/
Per fortuna chi ritorna solo/
Soffre un anno e non di più/
E l’aquila sfida di nuovo il sole/e il vento le vele non manca mai/per fortuna
in questo carnevale/non ti vedo quasi mai/e per fortuna c'è/
Il mare con le sue leggende/
La certezza che il mio cuore non si arrende/ ce la farà/
A ritrovare il posto delle viole/ti prendi caso di chi mi ha fatto male/per
respirare un’altra volta amore/per fortuna tutti gli imbecilli/hanno un po' di
fantasia/per fortuna siamo brutti e belli/che non fà monotonia/si accendono
lucciole nella notte/chi ha perso la strada la troverà/
Per fortuna chi c’ha preso a botte/prima o poi le prenderà/e per fortuna c'è/
Il mare con le sue leggende/
La certezza che/il nostro mare non si arrende/ce la farà a ritrovare il posto
delle viole/dimenticando chi c’ha fatto male/per respirare un’altra volta/ per
fortuna c'è il mare con le sue leggende/la certezza che/ il nostro cuore non si
arrende/e ce la farà a ritrovare il posto delle viole/dimenticando chi c’ha
fatto male/per respirare un’altra volta/e per fortuna c'è il mare con le sue
leggende/la certezza che/il nostro mare non si arrende/e ce la farà a ritrovare
il posto delle viole/
(Grazie a Gustavo per questo testo)
Şarkı sözü çevirisi
Neyse ki gökyüzünde bir ay var/orada olmasanız bile/
Neyse ki sadece geri dönenler/
Bir yıl acı çek ve daha fazla değil/
Ve Kartal tekrar güneşe meydan okuyor / ve rüzgar yelkenler asla başarısız olmaz/neyse ki
bu karnavalda / seni neredeyse hiç görmüyorum/ve neyse ki var/
Efsaneleri ile deniz/
Kalbimin PES etmeyeceği/ yapacağı kesinlik/
Viyolaların yerini bulmak için / beni kimin incittiğine dikkat et/
başka bir zaman nefes al aşk / neyse ki tüm embesiller / biraz var
fantezi / neyse ki biz çirkin ve güzel/bu Monotonluk değil/açmak
gece ateşböcekleri / yolunu kaybeden onu bulacak/
Neyse ki bizi yenenler / er ya da geç onları yakalayacaklar/ve neyse ki var/
Efsaneleri ile deniz/
Denizimizin PES etmeyeceğine dair kesinlik / yeri bulmayı başaracağız
Violalar hakkında / bize kimin zarar verdiğini unutmak / başka bir zaman nefes almak için/
şans efsaneleri ile deniz var / kalbimizin olmadığı kesinlik
/teslim olan kemanlar / unutmak gibi bir yer bulmak için yönetecek
acı/başka bir zaman nefes almak/ve neyse ki onunla deniz var
efsaneler / denizimizin PES etmediği/ve bulmayı başaracağımız kesinlik
menekşelerin yeri/
(Bu metin için gustavo'ya teşekkürler)