Fiorella Mannoia — Moi, mon ame et ma conscience şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Fiorella Mannoia adlı sanatçının "Moi, mon ame et ma conscience" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

De tous ces problèmes qui nous tournent autour
Mais là où ma conscience dit oui, mon âme dit non
Alors discuter, oui, mais à quoi bon.
Puisque moi, moi j’en ai marre.
Mon moi me dit qu’il en a marre
Mon moi il dit qu’il en a marre
Pour moi la vie est un cauchemar.
Alors moi, mon âme et ma conscience, discutons nuit et jour.
J’sais pas pour vous mais pour moi, c’est tous les jours.
Que je travaille ma cervelle et que mon âme est partie dans un bruissement
d’ailes.
Alors mon moi il en a marre.
Mon moi me dit qu’il en a marre
Des problèmes de conscience, il en a marre
Pour moi la vie est un cauchemar.
Car si le monde ressemble à c’qu’on a dans la tête.
C’est pas long à comprendre, pourquoi tout ça n’tourne pas très net!
Alors moi, mon âme et ma conscience, discutons nuit et jour.
Mais depuis qu’mon âme est partie, ma conscience me fuit.
Mais mon moi, toujours fidèle au combat
continue à me sussurer tout bas:
«Alors là, moi j’en ai marre !»
Mon moi me dit qu’il en a marre
Du vague à l'âme, il en a marre
Pour lui la vie est un cauchemar.
Car si le monde ressemble à c’qu’on a dans la tête
c’est pas long à comprendre, pourquoi,
tout ça n’tourne pas très net !
Alors moi, mon âme et ma conscience, discutons nuit et jour
Autour d’un joli petit abat-jour
Nous unissons nos forces vives et crions d’une même voix active:
«Alors là, on en a marre
Nous on vous dit qu’on en a marre
En toute bonne conscience, on en a marre
Que notre vie soit un cauchemar !»

Şarkı sözü çevirisi

Etrafımızda dönen tüm bu sorunlardan
Ama vicdanımın Evet dediği yerde, ruhum hayır diyor
O zaman tartışın, evet, ama bunun ne yararı var.
O zamandan beri, bundan bıktım.
Benliğim bana bundan bıktığını söylüyor.
Kendimden sıkıldığını söylüyor.
Benim için hayat bir kabustur.
Bu yüzden ben, ruhum ve vicdanım, gece gündüz konuşalım.
Seni bilmem ama benim için her gün.
Beynimi çalıştırıyorum ve ruhum hışırdıyor
kanatlar.
Sonra kendi kendime bundan bıkmış durumda.
Benliğim bana bundan bıktığını söylüyor.
Vicdan sorunları, bundan bıktı
Benim için hayat bir kabustur.
Çünkü eğer dünya kafamızdaki gibi görünüyorsa.
Tüm bunların neden çok net olmadığını anlamak uzun sürmez!
Bu yüzden ben, ruhum ve vicdanım, gece gündüz konuşalım.
Ama ruhum gittiğinden beri vicdanım benden kaçtı.
Ama benliğim, her zaman savaşa sadık
bana fısıldamaya devam et:
"O zaman bıktım !»
Benliğim bana bundan bıktığını söylüyor.
Dalgadan ruha, bundan bıktı.
Onun için hayat bir kabustur.
Çünkü eğer dünya kafanın içindeymiş gibi görünüyorsa
anlamak için uzun değil, neden,
bütün bunlar çok net değil !
Yani ben, ruhum ve vicdanım, gece gündüz konuşalım
Güzel bir abajur etrafında
Canlı güçlerimizi birleştiriyoruz ve aynı aktif sesle bağırıyoruz:
"Şimdi bundan bıktık
Bundan bıktığımızı söylüyoruz.
Tüm vicdanımızla, bundan bıktık
Hayatımız bir kabus olsun !»